看板 [ C_Chat ]
討論串[問題] 蕾雅卡到底是誰翻譯的?
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓14(14推 0噓 3→)留言17則,0人參與, 6年前最新作者z72117211 (新新店店辛殿新新店店長)時間6年前 (2019/09/03 00:36), 編輯資訊
0
4
0
內容預覽:
之前看到的. https://i.imgur.com/YikUpSr.jpg. https://i.imgur.com/F6e232u.jpg. https://i.imgur.com/9WDDB4T.jpg. https://i.imgur.com/WHI9OQJ.jpg. 國小旁書局 雜貨店 早

推噓41(41推 0噓 16→)留言57則,0人參與, 6年前最新作者airbear (airbear)時間6年前 (2019/09/02 23:10), 編輯資訊
0
15
0
內容預覽:
分享一些家裡的盜版卡== AV畫質請見諒. 八吳大蛇. https://i.imgur.com/sw5uhNi.jpg. 死亡 握魯斯特龍. https://i.imgur.com/N0gi1T5.jpg. 機器人 可怕的精神病患. https://i.imgur.com/s6AbSBP.jpg.
(還有516個字)

推噓36(36推 0噓 20→)留言56則,0人參與, 6年前最新作者Valter (V)時間6年前 (2019/09/02 21:54), 編輯資訊
0
1
0
內容預覽:
注射針筒羽蛾. 快樂女郎. 黑暗大法師(艾克索迪亞). 神聖彗星反射力量. 雷風水魔獸(門之守護者). 黑暗魔術師卡歐斯(混沌黑魔術師). 蕾雅卡. 沉睡的綿羊(代罪羔羊、替罪羊). 電子機器人(精神毀滅者). 巴斯達布雷達(爆裂劍士). 布拉德沃爾斯(血戰士、血腥斧獸人). 黃金不死鳥. 黃金史萊
(還有220個字)

推噓109(115推 6噓 63→)留言184則,0人參與, 6年前最新作者KOGADOU (大河武)時間6年前 (2019/09/02 20:38), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
各位洽友好,小時候看遊戲王動畫提到蕾雅卡,以為真的有個形容詞叫蕾雅,結果長大會日文重新再聽,根本只是把稀有的日文純音譯而已,翻譯員當時怎麼會這樣翻?@@. 最近覺得最神奇的是風花雪月的翻譯,魔法石中劍也是用純音譯翻成:艾克斯卡利伯. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 22
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁