看板 [ C_Chat ]
討論串[問題] 求穿越後認真學異世界語言的作品
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓16(16推 0噓 2→)留言18則,0人參與, 7年前最新作者StellaNe (凍結的大地)時間7年前 (2018/07/18 23:08), 編輯資訊
0
2
0
內容預覽:
剛好有一部作品. 「異世界転生したけど日本語が通じなかった」(雖然轉生到異世界但不通日語). https://i.imgur.com/Tj1LINI.jpg. 是一部以語言學習為主軸的異世界作品. 主角透過本身語言學的知識,從對方未知的語言中. 從每個字詞出現的頻率、變體來推敲該字可能意思以及文法結
(還有49個字)

推噓10(10推 0噓 0→)留言10則,0人參與, 7年前最新作者tomsonchiou (TC)時間7年前 (2018/07/18 23:06), 7年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我想"異世界転生したけど日本語が通じなかった"符合你的需求. (雖然轉生到異世界但不通日語). 主角穿越到的世界文字、語言都不通. 靠著他的英語與拉丁文知識,逐步解析異世界語言的結構。. 整本書更像是以異世界為背景的語言學入門. 另外,作品中出現的語言リパライン語 (Lineparine),. 則是
(還有63個字)

推噓49(49推 0噓 26→)留言75則,0人參與, 7年前最新作者tsop010 (渣渣渣)時間7年前 (2018/07/18 22:13), 7年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
不知道有沒有人問過,如有OP會自刪. 看過的異世界作品不多,不過印象中大多數的作品主角都能. 理所當然地用母語和異世界住民溝通。好一點的像哆啦A夢還會. 吃個翻譯蒟蒻交代一下,其他的就......基本上讀者都懶得吐槽了。. 本人孤陋寡聞,看過的作品中只有來自遠方有認真描寫主角面臨的. 語言不通的問題
(還有120個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁