PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
C_Chat
]
討論串
[震怒]星爆氣流斬 中文譯名慘遭變更
共 7 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
#6
Re: [震怒]星爆氣流斬 中文譯名慘遭變更
已回收
推噓
18
(21推
3噓 65→
)
留言
89則,0人
參與
,
最新
作者
KazaSou
(風草)
時間
7年前
發表
(2017/04/17 10:52)
, 7年前
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
是說就算作者給了漢字,繁體中文版也需要照用嗎?. 日文漢字跟中文可以是不一樣的吧. 日文漢字中的勉強翻成中文也不會直接用勉強啊. C8763真的沒救了嗎QQ. --. Sent from my Windows. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc),
來自:
1.174.176.214
#7
Re: [震怒]星爆氣流斬 中文譯名慘遭變更
已回收
推噓
11
(11推
0噓 8→
)
留言
19則,0人
參與
,
最新
作者
LOLI5566
(蘿莉56)
時間
7年前
發表
(2017/04/17 21:32)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
欸 不管就客觀還是主觀都是星爆氣流斬比較好. 為什麼這麼說呢?. 就用字翻起來. 星爆氣流斬. 就字面上可以拆解為. 斬擊如同星辰爆炸般的氣流. 並且與原始名稱. Starurst Stream-. star 星星. burst 爆炸. stream 氣流. 更為相近. 並且藉由"斬"明確點出這是利
(還有131個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁