看板 [ C_Chat ]
討論串[討論] 大家閱讀字幕的速率
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓3(4推 1噓 1→)留言6則,0人參與, 最新作者ChakraLinux (GNU/Chakra Project)時間9年前 (2016/11/28 13:26), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
https://news.gamme.com.tw/1405768. 原來如此原來如此. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.119.157.242. 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1480310779.A.670.

推噓6(6推 0噓 7→)留言13則,0人參與, 最新作者MiharuHubby (點兔喵PASS教掌門)時間9年前 (2016/11/28 12:38), 編輯資訊
0
2
0
內容預覽:
沒有看彈幕 所以純說對一般字幕的感覺. 首先是文化用語 如果不熟. 就會導致要在頭腦內花點時間翻譯 或者看畫面來翻譯字幕. (新刊塑封->新書專袋 油炸豆腐->稻荷壽司. 請別做這些牛人逗比行為 -> (翻不出來) ). 然後是文法順不順 有的翻譯文法好像不像中文 遇到這種也要加秒數XD. 最後是字
(還有152個字)

推噓5(5推 0噓 3→)留言8則,0人參與, 最新作者Xavy (グルグル回る)時間9年前 (2016/11/28 12:19), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
我覺得看電視或者桌機之類的小螢幕還好. 視線稍微撇一下就好. 去電影院看大螢幕的時候就開始痛苦了 (偏偏我又喜歡挑前排). 常常光看字幕,畫面演啥都沒注意. 像之前去看你的名字. 歌詞我就完全不管了,直接看畫面. 不然資訊太多一下就漏過去了. --.  ̄ ̄ My AsciiArt Gall
(還有169個字)

推噓22(22推 0噓 18→)留言40則,0人參與, 最新作者youtien (恆萃工坊)時間9年前 (2016/11/28 11:51), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
外國人不愛字幕,有可能是因為閱讀速率。有些人閱讀較慢,如果分心在字幕. 上,還沒看完,就下一句了,而畫面上在演什麼也沒注意到。. 當然這和習慣有關,看習慣了就很快。我從小到大讀了幾億個中文字,除了字. 幕,有時候翻譯組會打註釋,只要不是特別長,兩行之內,我都不用按暫停。. 有彈幕以後更厲害了,現在真
(還有287個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁