看板 [ C_Chat ]
討論串[討論] 日漫在台較美漫易被接受,除地緣還有其他?
共 11 篇文章

推噓5(5推 0噓 0→)留言5則,0人參與, 最新作者MiharuHubby (點兔騎士團參謀)時間9年前 (2016/03/01 10:04), 編輯資訊
0
1
0
內容預覽:
是不是這樣的感覺. http://i.imgur.com/vglyeuh.jpg. 好吧其實我只是想塞個點兔在裡面. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.25.17.25. 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.145679

推噓6(6推 0噓 18→)留言24則,0人參與, 最新作者arrakis (DukeLeto)時間9年前 (2016/02/29 16:31), 9年前編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
中國也是看日漫幾十年依然分出看美漫的一群啊.... 現在四十代以降的中國人,有一批從九零年代就千方百計要從台灣弄到日漫。. 台灣瘋美戰的時候他們也是在看啊。. 時效上可能差一點,但中國ACG以前吃日本口水的量不亞於台灣。. 但至今在做美漫______化的一堆人 (集中在DC/M記,冷一點的美漫就沒人
(還有1108個字)

推噓12(12推 0噓 29→)留言41則,0人參與, 最新作者sunny1991225 (麵包超羊)時間9年前 (2016/02/29 15:53), 9年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這篇不能算完全的闢謠文,只是覺得有些推文說的狀況跟實際情況落差有些大了。. 歐美漫畫的分鏡問題─>. 很多人有提到歐美漫畫分鏡不好看、版型太密的問題,那是因為歐美漫畫理解分鏡的. 方式跟日本漫畫不太一樣。一般來說,日本漫畫注重的是事件的動作感和臨場感,歐美漫. 畫注重的卻是事件與事件間的關係;它們對
(還有1401個字)

推噓6(6推 0噓 15→)留言21則,0人參與, 最新作者tetsu327 (四情歸一)時間9年前 (2016/02/29 12:41), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
很基本啊. 日漫一大堆在台灣都有翻成中文版. 你有看到多少本美漫翻中文版?. 古早時期可能有,現在根本就沒有. 代理版權等的相關事情,大概一狗票台灣出版社看到就不想做了吧. 而且還不知道美漫在台市場狀況如何,要做的話還要先市調. 能輕鬆做日漫賺錢,台灣出版社根本不可能去開拓美漫市場. --.

推噓12(12推 0噓 1→)留言13則,0人參與, 最新作者orinoco (orinoco)時間9年前 (2016/02/28 23:25), 9年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
插個題外話. 美漫對話字母都是大寫. 是為了在對話框裡能放比較多的字進去. 如果依一般寫法的話. 一句話中有g q y 這些字母下半部會佔去空間. 使下一行話要放得更下面. ......不過就算這樣依然看得很不習慣XD. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.6