看板 [ C_Chat ]
討論串[問題] 請問今天要來點兔子嗎? 這名字超爛
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓10(10推 0噓 8→)留言18則,0人參與, 最新作者MiharuHubby (宗維)時間9年前 (2016/02/13 12:22), 9年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這翻譯很好呀. ご注文はうさぎですか?. 請問您今天要來點兔子嗎. 1.請問 服務業要有禮貌,請謝謝對不起是需要的. 如果翻譯為:您今天要來點兔子嗎. 代表跟客人很熟了 不用請問了 原文會變成ご注文はうさぎ?. 2.您 比你來的禮貌. 3.今天要 代表昨天或之前可能不是點兔子 可能是點烏龜或樟腦丸.
(還有603個字)

推噓35(35推 0噓 22→)留言57則,0人參與, 最新作者max112358 (MAXCHEN)時間9年前 (2016/02/13 10:32), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我以為是. Would you like to have some rabbits的意思. 想說吃兔肉...?還一堆人說他難民番. 我看了看,原來是order的意思. 爛翻譯欸,不然,. 請問今天要來order兔子嗎?. 也好多了. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁