[閒聊] 中國配音很喜歡念原文名字?
最近組模型都放YT聽書當背景 最近又跳出一堆惡靈古堡的劇情整理 想說9代要出了順便回顧一下早就忘光的東西
中國人在玩遊戲的時候似乎很愛用中配 所以他們放劇情片段影片都還是能聽到中配
14:32那邊
https://www.youtube.com/watch?v=E50VnljvbVE
像是惡靈古堡4重置版在中國版配音的時候叫里昂就會用英文發音叫Leon 艾達也是念Ada
台灣配音沒有這習慣 是中國配音配外文名都這樣嗎==?
--
https://pbs.twimg.com/media/Gvk00eDW8AEFCpe.jpg






--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.249.132.75 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1769742803.A.1A8.html
→
01/30 11:15,
1天前
, 1F
01/30 11:15, 1F
他字幕就還是寫中文 發音的時候念英文就很微妙
※ 編輯: s7503228 (60.249.132.75 臺灣), 01/30/2026 11:16:40
推
01/30 11:18,
1天前
, 2F
01/30 11:18, 2F
→
01/30 11:19,
1天前
, 3F
01/30 11:19, 3F
推
01/30 11:19,
1天前
, 4F
01/30 11:19, 4F
→
01/30 11:21,
1天前
, 5F
01/30 11:21, 5F
→
01/30 11:21,
1天前
, 6F
01/30 11:21, 6F
→
01/30 11:21,
1天前
, 7F
01/30 11:21, 7F
→
01/30 11:21,
1天前
, 8F
01/30 11:21, 8F
→
01/30 11:23,
1天前
, 9F
01/30 11:23, 9F
→
01/30 11:23,
1天前
, 10F
01/30 11:23, 10F
推
01/30 11:24,
1天前
, 11F
01/30 11:24, 11F
推
01/30 11:24,
1天前
, 12F
01/30 11:24, 12F
→
01/30 11:24,
1天前
, 13F
01/30 11:24, 13F
→
01/30 11:25,
1天前
, 14F
01/30 11:25, 14F
→
01/30 11:25,
1天前
, 15F
01/30 11:25, 15F
→
01/30 11:27,
1天前
, 16F
01/30 11:27, 16F
→
01/30 11:27,
1天前
, 17F
01/30 11:27, 17F
推
01/30 11:28,
1天前
, 18F
01/30 11:28, 18F
推
01/30 11:31,
1天前
, 19F
01/30 11:31, 19F
推
01/30 11:31,
1天前
, 20F
01/30 11:31, 20F
→
01/30 11:31,
1天前
, 21F
01/30 11:31, 21F
→
01/30 11:31,
1天前
, 22F
01/30 11:31, 22F
推
01/30 11:32,
1天前
, 23F
01/30 11:32, 23F
→
01/30 11:33,
1天前
, 24F
01/30 11:33, 24F