[閒聊] 脆:再說一次「幀」是支語

看板C_Chat作者 (貓貓仲介商)時間4天前 (2026/01/27 09:55), 4天前編輯推噓-15(6075159)
留言294則, 167人參與, 2天前最新討論串1/1
乳題 脆熱議 動漫影視的「幀」是中國用語,你玩的槍戰遊戲決勝時刻120幀,你看的動畫芙莉連 24幀 ,通 通都是中國用語 https://i.mopix.cc/N2CyZ0.jpg
阿,請問台灣要怎麼說? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.227.29.30 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1769478906.A.D23.html

01/27 09:55, 4天前 , 1F
frame(x
01/27 09:55, 1F

01/27 09:55, 4天前 , 2F
Taiwan
01/27 09:55, 2F

01/27 09:55, 4天前 , 3F
這下直哉是中國人
01/27 09:55, 3F

01/27 09:56, 4天前 , 4F

01/27 09:56, 4天前 , 5F
脆熱議廢文
01/27 09:56, 5F

01/27 09:56, 4天前 , 6F
還以為是八卦版
01/27 09:56, 6F

01/27 09:56, 4天前 , 7F
讀書犯法地方的東西請不要轉過來
01/27 09:56, 7F

01/27 09:56, 4天前 , 8F
影格啊
01/27 09:56, 8F

01/27 09:57, 4天前 , 9F
4-7 慢走不送
01/27 09:57, 9F

01/27 09:57, 4天前 , 10F
01/27 09:57, 10F

01/27 09:57, 4天前 , 11F
格?
01/27 09:57, 11F
※ 編輯: callhek (125.227.29.30 臺灣), 01/27/2026 09:58:19

01/27 09:57, 4天前 , 12F
以前都說24格或是直接24 fps了不是嗎
01/27 09:57, 12F

01/27 09:58, 4天前 , 13F
Fps吧
01/27 09:58, 13F

01/27 09:58, 4天前 , 14F
不要把別地方的排泄物挖來西洽
01/27 09:58, 14F

01/27 09:58, 4天前 , 15F
中文是支語
01/27 09:58, 15F

01/27 09:58, 4天前 , 16F
4-7 888
01/27 09:58, 16F

01/27 09:58, 4天前 , 17F
搬屎
01/27 09:58, 17F

01/27 09:58, 4天前 , 18F
你附的圖開地圖砲,bye
01/27 09:58, 18F
※ 編輯: callhek (125.227.29.30 臺灣), 01/27/2026 09:58:55

01/27 09:58, 4天前 , 19F
正常就是用fps吧 不知哪時開始冒出「幀」的
01/27 09:58, 19F

01/27 09:58, 4天前 , 20F
硬要說中文就影格吧,但反正很少看人在口語上講這個詞的
01/27 09:58, 20F

01/27 09:58, 4天前 , 21F
中文
01/27 09:58, 21F

01/27 09:58, 4天前 , 22F
搬屎廢文
01/27 09:58, 22F

01/27 09:59, 4天前 , 23F
愛吃屎自己低調吃不要昭告天下
01/27 09:59, 23F

01/27 09:59, 4天前 , 24F
幀只是比較少用,以前就有了。
01/27 09:59, 24F

01/27 09:59, 4天前 , 25F
別轉低能文來這= =
01/27 09:59, 25F

01/27 09:59, 4天前 , 26F
幀跟張都是計算照片、字畫的量詞,古代就有用
01/27 09:59, 26F

01/27 10:00, 4天前 , 27F
早就有用幀這詞了,智障脆
01/27 10:00, 27F

01/27 10:00, 4天前 , 28F
我們的尊貴的台灣人都說『fps』
01/27 10:00, 28F
※ 編輯: callhek (125.227.29.30 臺灣), 01/27/2026 10:00:14

01/27 10:00, 4天前 , 29F
圖中有答案 但我不敢說
01/27 10:00, 29F

01/27 10:00, 4天前 , 30F
改了三次終於改掉了 給你一點牡蠣
01/27 10:00, 30F
哭啊 沒注意到

01/27 10:00, 4天前 , 31F
影格沒幾個人用,台羅文等級
01/27 10:00, 31F

01/27 10:01, 4天前 , 32F
中國人口基數那麼大 怕是未來天下滿支語阿
01/27 10:01, 32F
※ 編輯: callhek (125.227.29.30 臺灣), 01/27/2026 10:01:21

01/27 10:01, 4天前 , 33F
整天轉這種東西來引戰
01/27 10:01, 33F

01/27 10:02, 4天前 , 34F
01/27 10:02, 34F
還有 220 則推文
01/27 13:28, 4天前 , 255F
每秒30影格=每秒30格=每秒30幀=30fps
01/27 13:28, 255F

01/27 13:28, 4天前 , 256F
你的第一格是漫畫的第一格還是影片的第一格?如果這影片
01/27 13:28, 256F

01/27 13:28, 4天前 , 257F
第一格畫面內容剛好是張漫畫 上面也有漫畫的第一格你要
01/27 13:28, 257F

01/27 13:28, 4天前 , 258F
怎麼辦?
01/27 13:28, 258F

01/27 13:37, 4天前 , 259F
看你當下的話題是什麼當然就是什麼的阿
01/27 13:37, 259F

01/27 13:37, 4天前 , 260F
你硬要問的話,你的例子可以說第一個影格的第一格畫面
01/27 13:37, 260F

01/27 13:37, 4天前 , 261F
當然我沒有反對用幀,因為大家已經習慣很久了
01/27 13:37, 261F

01/27 13:37, 4天前 , 262F
只是單純在說這曾經確實存在而且也可以用而已
01/27 13:37, 262F

01/27 13:44, 4天前 , 263F
順便說
01/27 13:44, 263F

01/27 13:44, 4天前 , 264F
其實連渲染也是支語
01/27 13:44, 264F

01/27 13:54, 4天前 , 265F
在脆上讀書犯法欸
01/27 13:54, 265F

01/27 13:57, 4天前 , 266F
都講張數
01/27 13:57, 266F

01/27 13:58, 4天前 , 267F
樓樓上 XD
01/27 13:58, 267F

01/27 14:00, 4天前 , 268F
哪來的低能
01/27 14:00, 268F

01/27 14:04, 4天前 , 269F
還在想說這一串是不是梅 原來是知名黑單
01/27 14:04, 269F

01/27 14:06, 4天前 , 270F
不要老是去脆這種糞坑挖屎好嗎
01/27 14:06, 270F

01/27 14:08, 4天前 , 271F
早就有幀了
01/27 14:08, 271F

01/27 14:18, 4天前 , 272F
脆文當笑話看看就好 一堆魔人
01/27 14:18, 272F

01/27 14:21, 4天前 , 273F
SO? 幀
01/27 14:21, 273F

01/27 14:27, 4天前 , 274F
我們人類無需研究脆上的猴子在討論什麼
01/27 14:27, 274F

01/27 14:59, 4天前 , 275F
菜逼巴,我在科技業,我們也都用幀好嗎
01/27 14:59, 275F

01/27 15:04, 4天前 , 276F
用詞只要中國用了就不敢用 也不管他本來就有 真慘
01/27 15:04, 276F

01/27 15:06, 4天前 , 277F
自己比較常用張或幅 格鬥遊戲也有在用幾幅來表示
01/27 15:06, 277F

01/27 15:17, 4天前 , 278F
張幅格幀全都是量詞,哪種譯法講得順就用哪種
01/27 15:17, 278F

01/27 15:19, 4天前 , 279F
台灣自己也沒對中英譯命名嚴謹定義讓用語日漸被外部磁吸
01/27 15:19, 279F

01/27 15:21, 4天前 , 280F
這時跳出些X語義和團成天出征,只想叫他們全滾去學台羅
01/27 15:21, 280F

01/27 15:34, 4天前 , 281F
廢文
01/27 15:34, 281F

01/27 15:37, 4天前 , 282F
讀書犯法,幾十年就聽過的
01/27 15:37, 282F

01/27 15:41, 4天前 , 283F
原住民話不會,台語不屑,北京話倒是用得很開心.
01/27 15:41, 283F

01/27 16:23, 4天前 , 284F
這啥辣雞廢文???我保證他連出處從哪開始都不知道
01/27 16:23, 284F

01/27 16:58, 4天前 , 285F
幀嘟假嘟
01/27 16:58, 285F

01/27 17:00, 4天前 , 286F
巴哈-《真‧三國無雙 2 with 猛將傳 Remastered》為"打磨"
01/27 17:00, 286F

01/27 17:00, 4天前 , 287F
遊戲品質 將延期至 2026 年內上市
01/27 17:00, 287F

01/27 17:17, 4天前 , 288F
支語早在9X年代P2P.台商.簡體書入侵 以前411沒現在敏感才
01/27 17:17, 288F

01/27 18:03, 4天前 , 289F
補血 這跟遊戲有關
01/27 18:03, 289F

01/27 18:46, 4天前 , 290F
讀書犯法是不是啊 去讀書好嗎
01/27 18:46, 290F

01/27 19:22, 4天前 , 291F
那個族群的都會把沒學過的字當支語,畢竟把讀書當犯
01/27 19:22, 291F

01/27 19:22, 4天前 , 292F
01/27 19:22, 292F

01/27 23:12, 4天前 , 293F
有夠閒,沒別的事能做了嗎?
01/27 23:12, 293F

01/29 21:17, 2天前 , 294F
幀幀
01/29 21:17, 294F
文章代碼(AID): #1fU1hwqZ (C_Chat)