Re: [閒聊] 日本人是不是不太說"我愛你"?

看板C_Chat作者 (miko)時間1年前 (2025/01/08 16:59), 編輯推噓9(908)
留言17則, 14人參與, 1年前最新討論串2/2 (看更多)
日文是非常含蓄的語言 通常他們會用隱晦婉轉的形式表達想法 光是告白用語"XXXのことが好き"(我喜歡XXX) 就已經算是非常直白大膽的講法了 我們基本上不會在他們日常生活中的對話聽到 "你"這個詞(あなた、きみ ) 所以中文的"我愛你" 英文的"I love you" 可以說幾乎沒有日本人會這樣講 他們要表達愛意 會拐個彎用其他方式說 像是經典的月色真美 會讀空氣的人就讀的出來意思 另外補充一下 雖然日語中幾乎聽不到上述的"你" 但用來尊稱對方的 "お前!" "貴樣?!" 日常生活出現頻率反而比較高就是了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.216.34.89 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1736326784.A.862.html

01/08 17:01, 1年前 , 1F
已經…濕了
01/08 17:01, 1F

01/08 17:01, 1年前 , 2F
"お前"是比較不客氣的講法吧 類似 「你這傢伙!」
01/08 17:01, 2F

01/08 17:04, 1年前 , 3F
最後一句是反串
01/08 17:04, 3F

01/08 17:06, 1年前 , 4F
都是壞人在說啊
01/08 17:06, 4F

01/08 17:06, 1年前 , 5F
例:哀吸爹魯賊 卡西母
01/08 17:06, 5F

01/08 17:10, 1年前 , 6F
原來月色真美這句日本人的會這樣說啊? 我以為只是遊戲裡面
01/08 17:10, 6F

01/08 17:10, 1年前 , 7F
的玩笑而已XD
01/08 17:10, 7F

01/08 17:13, 1年前 , 8F
月色真美日本人當然平時不會這樣說,只有傳說玩梗而已
01/08 17:13, 8F

01/08 17:17, 1年前 , 9F
可以去Google查一下緣由 當然現在來講是在玩梗了
01/08 17:17, 9F

01/08 17:19, 1年前 , 10F
德語也是很含蓄 我喜歡(物) 的我 要用受詞格 我被(物)吸引
01/08 17:19, 10F

01/08 17:22, 1年前 , 11F
你最後一段是說吵架的時候尊稱對方嗎?
01/08 17:22, 11F

01/08 17:29, 1年前 , 12F
お前(OMAE)是粗魯的叫法,御前さん(OMAESAN)才是
01/08 17:29, 12F

01/08 17:29, 1年前 , 13F
敬稱
01/08 17:29, 13F

01/08 19:21, 1年前 , 14F
4F:九龍喔哈哈哈哈
01/08 19:21, 14F

01/08 21:05, 1年前 , 15F
最後一句 哈哈
01/08 21:05, 15F

01/08 21:52, 1年前 , 16F
多蒙:お前が欲しい
01/08 21:52, 16F

01/09 09:12, 1年前 , 17F
吃雞~吃雞~吃雞~吃雞~吃雞 阿姨洗鐵路
01/09 09:12, 17F
文章代碼(AID): #1dVZw0XY (C_Chat)
文章代碼(AID): #1dVZw0XY (C_Chat)