[問題] 這就將會是他媽的高潮一戰呀!!

看板C_Chat作者 (毛毛象)時間1周前 (2024/04/28 11:30), 編輯推噓58(60253)
留言115則, 66人參與, 1周前最新討論串1/1
我說的是這張圖 https://i.imgur.com/Ox0uMes.jpeg
想要求教 這樣的中文用法是香港的特色嗎? 比較通順的講法應該會是 「這他媽將會是高潮之戰呀」(雖然聽起來還是很怪,但實在沒辦法) 其他還有什麼 「嗚吔,你不要掂他呀」之類的 先不說那個呀為什麼出現率那麼高 讓一個七尺肌肉大漢用「嗚吔」不突兀嗎 香港的普通話是不是很Cool? 希洽? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.70.7 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1714275030.A.697.html

04/28 11:32, 1周前 , 1F
有人要教他強者語嗎
04/28 11:32, 1F

04/28 11:32, 1周前 , 2F
磁場癲佬便是這般說話的呀
04/28 11:32, 2F

04/28 11:33, 1周前 , 3F
你不覺得很像套了英文句型的中文嗎
04/28 11:33, 3F

04/28 11:33, 1周前 , 4F
磁場癲佬就是要這樣講話
04/28 11:33, 4F

04/28 11:33, 1周前 , 5F
港式中文吧?
04/28 11:33, 5F

04/28 11:33, 1周前 , 6F
應該是吧 我看港漫還有一些香港出版社出版的漫畫 都覺得
04/28 11:33, 6F

04/28 11:33, 1周前 , 7F
有些香港中文的用法不太一樣
04/28 11:33, 7F

04/28 11:35, 1周前 , 8F
港漫用語啊
04/28 11:35, 8F

04/28 11:36, 1周前 , 9F
粵語用詞是另一回事 這個根本是中文亂堆
04/28 11:36, 9F

04/28 11:36, 1周前 , 10F
一直覺得廣東話很可愛
04/28 11:36, 10F

04/28 11:39, 1周前 , 11F
一個出色的磁場癲佬應該要能熟練使用呱 唏 哇 呀 吔
04/28 11:39, 11F

04/28 11:39, 1周前 , 12F
等怪叫聲
04/28 11:39, 12F

04/28 11:40, 1周前 , 13F
想到超級無敵我愛你那段的旁白
04/28 11:40, 13F

04/28 11:40, 1周前 , 14F
我記得這邊有群人都嫌新版魔戒英式中文 換成港漫又都行了
04/28 11:40, 14F

04/28 11:40, 1周前 , 15F
可能朱沒畫港漫吧
04/28 11:40, 15F

04/28 11:41, 1周前 , 16F
這個是港漫強者語不是普通話啊w
04/28 11:41, 16F

04/28 11:42, 1周前 , 17F
肥良去英國留學過,這可能是他強者語的來源之一
04/28 11:42, 17F

04/28 11:43, 1周前 , 18F
沒有 肥亮在英國上學的 所以他的中文書面語不好 其他港漫
04/28 11:43, 18F

04/28 11:43, 1周前 , 19F
沒那麼怪
04/28 11:43, 19F

04/28 11:44, 1周前 , 20F
吔 chill
04/28 11:44, 20F

04/28 11:44, 1周前 , 21F
聽過有人說強者語就是香港讀者起的稱呼 不是一般粵文
04/28 11:44, 21F

04/28 11:44, 1周前 , 22F
也不算是正常的帶粵語特色的書面語
04/28 11:44, 22F

04/28 11:45, 1周前 , 23F
跟肥良中文不太好有點關係,不過反而變成特色了
04/28 11:45, 23F

04/28 11:45, 1周前 , 24F
這個是強者語,凡人不會用的
04/28 11:45, 24F

04/28 11:46, 1周前 , 25F
是肥良才這樣
04/28 11:46, 25F

04/28 11:46, 1周前 , 26F
磁場癲佬特有的強者語
04/28 11:46, 26F

04/28 11:46, 1周前 , 27F
對,不是所有港漫台詞都長這樣,真的只有肥良的台詞才會
04/28 11:46, 27F

04/28 11:46, 1周前 , 28F
這麼有特色
04/28 11:46, 28F

04/28 11:47, 1周前 , 29F
索尼繼續舔支繼續耍白痴繼續河蟹
04/28 11:47, 29F

04/28 11:48, 1周前 , 30F
強者語特色 狂霸!勁!
04/28 11:48, 30F

04/28 11:48, 1周前 , 31F
這是肥良的強者語,而且人家原創漫畫跟翻譯能比喔,他
04/28 11:48, 31F

04/28 11:48, 1周前 , 32F
顛佬才會這樣講話不正常 越強越顛 越顛越強
04/28 11:48, 32F

04/28 11:48, 1周前 , 33F
自己的作品他要用外星語也是肥良的事情,扯魔戒前腦子
04/28 11:48, 33F

04/28 11:48, 1周前 , 34F
先去掛號一下好嗎
04/28 11:48, 34F

04/28 11:49, 1周前 , 35F
魔戒是翻譯 海虎是自己的作品想怎麼寫就怎麼寫
04/28 11:49, 35F

04/28 11:49, 1周前 , 36F
原來李版魔戒是強者語
04/28 11:49, 36F

04/28 11:51, 1周前 , 37F
會難理解嗎?其實就是「這就將會是高潮一戰」,「他媽的
04/28 11:51, 37F

04/28 11:51, 1周前 , 38F
」只是語助詞
04/28 11:51, 38F

04/28 11:51, 1周前 , 39F
佛羅多連電流推動都沒辦法算什麼強者==
04/28 11:51, 39F
還有 36 則推文
04/28 12:15, 1周前 , 76F
反正這群人逢朱必反,大家也知道邏輯,不要理他們就好
04/28 12:15, 76F

04/28 12:16, 1周前 , 77F
你不要掂他阿
04/28 12:16, 77F

04/28 12:17, 1周前 , 78F
靠腰 烙完這麼經典的台詞結果沒戰喔
04/28 12:17, 78F

04/28 12:21, 1周前 , 79F
光是說話的方式就決定你的戰力有幾百萬或是幾顆雞蛋
04/28 12:21, 79F

04/28 12:21, 1周前 , 80F
海虎強者打著打著就會X起
04/28 12:21, 80F

04/28 12:22, 1周前 , 81F
不是打著打著就會勃起,是因為當時有磁場魅魔奧加在場
04/28 12:22, 81F

04/28 12:23, 1周前 , 82F
強者不會什麼場合都勃起的,只有遇到奧加時才會
04/28 12:23, 82F

04/28 12:23, 1周前 , 83F
戰!
04/28 12:23, 83F

04/28 12:24, 1周前 , 84F
曾經對奧加勃起過的強者:海虎,天道,地獄,黑暗
04/28 12:24, 84F

04/28 12:24, 1周前 , 85F
星奴力口牙
04/28 12:24, 85F

04/28 12:24, 1周前 , 86F
好傢伙,檯面上的強者通通都對奧加勃起過了,有夠魅
04/28 12:24, 86F

04/28 12:26, 1周前 , 87F
強者語不是普通人類能學會的
04/28 12:26, 87F

04/28 12:27, 1周前 , 88F
胯下那個是皮褲被繃緊的聲音
04/28 12:27, 88F

04/28 12:28, 1周前 , 89F
肥良的中文不好導致的 所以會有一堆文法不對但聽起來莫名
04/28 12:28, 89F

04/28 12:28, 1周前 , 90F
強而有力的句型,精華在於「便」、「把」、「就」等字的
04/28 12:28, 90F

04/28 12:29, 1周前 , 91F
使用
04/28 12:29, 91F

04/28 12:30, 1周前 , 92F
多讀一些國高中生作文就能信手拈來了
04/28 12:30, 92F

04/28 12:31, 1周前 , 93F
反正喊出來覺得很威風就這樣了lol當初KOF一堆堆話班上都學
04/28 12:31, 93F

04/28 12:34, 1周前 , 94F
這不就英文的講法嗎,什麼「這會將是場世紀之戰」、
04/28 12:34, 94F

04/28 12:34, 1周前 , 95F
「這是他媽的老子的時刻」之類的話
04/28 12:34, 95F

04/28 12:36, 1周前 , 96F
港語有些話都跟英文掛在一起的
04/28 12:36, 96F

04/28 12:36, 1周前 , 97F
海虎世界有同人展的話奧加一定是總受(喂
04/28 12:36, 97F

04/28 12:38, 1周前 , 98F
口古月 你給我敗啊
04/28 12:38, 98F

04/28 12:38, 1周前 , 99F
很多時候是單純中文沒那麼好而已,有些香港人中文聽讀其
04/28 12:38, 99F

04/28 12:38, 1周前 , 100F
實不太行的
04/28 12:38, 100F

04/28 12:43, 1周前 , 101F
磁場癲佬的用語請參考廢土風格,基本上就是一群瘋子
04/28 12:43, 101F

04/28 12:57, 1周前 , 102F
不是,是海虎語www
04/28 12:57, 102F

04/28 12:59, 1周前 , 103F
奧加性轉就是姐系黑長直大隻馬 可以
04/28 12:59, 103F

04/28 13:13, 1周前 , 104F
雖然語法有點奇怪,但就是很強,這就是強者說話的方式
04/28 13:13, 104F

04/28 13:23, 1周前 , 105F
扯翻譯的真的很好笑,還有個逢朱必反也不知道在講什麼
04/28 13:23, 105F

04/28 13:24, 1周前 , 106F
上面也一堆人解釋了這是故意要營造一個講話沒那麼通順的
04/28 13:24, 106F

04/28 13:24, 1周前 , 107F
人,到底怎麼會想到要扯翻譯啊
04/28 13:24, 107F

04/28 13:38, 1周前 , 108F
強者語wwww
04/28 13:38, 108F

04/28 13:41, 1周前 , 109F
還想偷酸罵李版的 笑死 你堂堂大譯者跟港漫在那邊
04/28 13:41, 109F

04/28 13:41, 1周前 , 110F
比中文程度喔 港漫是要三小信達雅啦 有夠X
04/28 13:41, 110F

04/28 13:42, 1周前 , 111F
這麼喜歡被電 也是有夠M
04/28 13:42, 111F

04/28 15:10, 1周前 , 112F
原來這個叫強者語XD
04/28 15:10, 112F

04/28 16:18, 1周前 , 113F
如果一定要加他媽的,他媽的高潮一戰感覺是最適合的
04/28 16:18, 113F

04/28 16:18, 1周前 , 114F
其他都很卡,不夠順
04/28 16:18, 114F

04/28 17:52, 1周前 , 115F
文章代碼(AID): #1cBSBMQN (C_Chat)