Re: [閒聊] 看日漫想查翻譯會怎麼查?
分享一下自己的作法拋磚引玉一下。
關於文字擷取我主要是用這兩個:
1. 白描(App):強項在批量,版面乾淨時好用。
2. LINE:平常都嫌LINE垃圾,但畢竟是經營東亞的老牌,我覺得精準度比白描高,
只可惜無法批量。
(但那種大量標註漢字拼音的本來就不好批量就是)
至於翻譯的部分就是用這兩個:
1. ChatGPT 4.0:這應該沒啥好說,藥師少女一整頁丟進去自己刪掉漢字拼音,
翻譯後再請他做個語氣整理基本上通順到爆。(正確度我就不知道了...)
2. GPT API + OpenAI Translator (Chrome Extension):
第一個好處就是翻譯禁字問題下降很多,畢竟GPT愈來愈政確,不要太誇張的
基本上這都能翻給你,第二好處是相較於GPT4便宜很多,最大缺點是軟體(不論是
Extension或電腦APP都有閃退問題)
*最後,如果碰到怎麼樣都覺得怪時加上英文還可以的話,
先翻英(再翻中)會好很多。
以上n87簡單分享~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.134.254.137 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1711244979.A.FDF.html
→
03/24 10:00,
1月前
, 1F
03/24 10:00, 1F
→
03/24 10:21,
1月前
, 2F
03/24 10:21, 2F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
閒聊
28
44