[閒聊] 布袋戲、金庸,是不是很難翻成英文啊!
比如:黑白郎君(南宮恨)、冷劍白狐、劍君十二恨、佛劍分說,這些人名怎麼翻
下面這些出場詩怎麼翻
殺生為護生,斬業非斬人
半神半聖亦半仙,全儒全道是全賢
就問英文怎麼翻才有中文的這種味道???
金庸的:九陰白骨爪、乾坤大挪移、獨孤九劍、英文怎麼翻才有中文這種氣勢啊?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.215.27.94 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1702945094.A.689.html
推
12/19 08:19,
4月前
, 1F
12/19 08:19, 1F
翻不了?怎麼可能
※ 編輯: ilv1181023 (49.215.27.94 臺灣), 12/19/2023 08:21:48
※ 編輯: ilv1181023 (49.215.27.94 臺灣), 12/19/2023 08:23:25
→
12/19 08:23,
4月前
, 2F
12/19 08:23, 2F
推
12/19 08:23,
4月前
, 3F
12/19 08:23, 3F
→
12/19 08:23,
4月前
, 4F
12/19 08:23, 4F
這樣沒有中文的那種霸氣味道耶
※ 編輯: ilv1181023 (49.215.27.94 臺灣), 12/19/2023 08:24:32
→
12/19 08:28,
4月前
, 5F
12/19 08:28, 5F
→
12/19 08:29,
4月前
, 6F
12/19 08:29, 6F
推
12/19 08:38,
4月前
, 7F
12/19 08:38, 7F
人名就算了,半神半聖亦半仙 這個也直接暴力音譯哦?
※ 編輯: ilv1181023 (49.215.27.94 臺灣), 12/19/2023 08:41:58
推
12/19 08:41,
4月前
, 8F
12/19 08:41, 8F
→
12/19 08:48,
4月前
, 9F
12/19 08:48, 9F
推
12/19 08:48,
4月前
, 10F
12/19 08:48, 10F
→
12/19 08:52,
4月前
, 11F
12/19 08:52, 11F
推
12/19 08:55,
4月前
, 12F
12/19 08:55, 12F
推
12/19 08:55,
4月前
, 13F
12/19 08:55, 13F
推
12/19 08:56,
4月前
, 14F
12/19 08:56, 14F
→
12/19 08:57,
4月前
, 15F
12/19 08:57, 15F
→
12/19 08:57,
4月前
, 16F
12/19 08:57, 16F
推
12/19 08:57,
4月前
, 17F
12/19 08:57, 17F
→
12/19 08:57,
4月前
, 18F
12/19 08:57, 18F
推
12/19 09:34,
4月前
, 19F
12/19 09:34, 19F
→
12/19 09:34,
4月前
, 20F
12/19 09:34, 20F
→
12/19 09:34,
4月前
, 21F
12/19 09:34, 21F
推
12/19 09:39,
4月前
, 22F
12/19 09:39, 22F
→
12/19 09:39,
4月前
, 23F
12/19 09:39, 23F
噓
12/19 10:25,
4月前
, 24F
12/19 10:25, 24F
→
12/19 10:53,
4月前
, 25F
12/19 10:53, 25F
推
12/19 11:11,
4月前
, 26F
12/19 11:11, 26F
→
12/19 11:11,
4月前
, 27F
12/19 11:11, 27F
→
12/19 11:41,
4月前
, 28F
12/19 11:41, 28F
→
12/19 11:42,
4月前
, 29F
12/19 11:42, 29F
→
12/19 11:44,
4月前
, 30F
12/19 11:44, 30F
推
12/19 11:54,
4月前
, 31F
12/19 11:54, 31F
→
12/19 11:54,
4月前
, 32F
12/19 11:54, 32F
→
12/19 11:54,
4月前
, 33F
12/19 11:54, 33F
→
12/19 11:54,
4月前
, 34F
12/19 11:54, 34F
推
12/19 22:19,
4月前
, 35F
12/19 22:19, 35F
→
12/19 22:19,
4月前
, 36F
12/19 22:19, 36F