Re: [Vtub] 星街的解釋你各位給過嗎?
看板C_Chat作者l2022134679 (BlackBall)時間7月前 (2023/10/23 20:20)推噓76(83推 7噓 155→)留言245則, 87人參與討論串2/10 (看更多)
謎之男聲睡醬剛剛已經在直播中說明過了
睡醬說男聲說的是:「こちらは~」
翻成中文就是「這邊是~」
簡單說就是一般說明某項事物的開頭語
例句:こちらは星街家特製カレーになります
中譯:這邊是星街家特製咖哩
那至於為什麼星街的直播上
這個開頭語沒有後續只有開頭語
這我就不清楚了
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 133.165.136.116 (日本)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1698063659.A.3A4.html
推
10/23 20:21,
7月前
, 1F
10/23 20:21, 1F
推
10/23 20:21,
7月前
, 2F
10/23 20:21, 2F
推
10/23 20:22,
7月前
, 3F
10/23 20:22, 3F
→
10/23 20:22,
7月前
, 4F
10/23 20:22, 4F
阿再補充一下,原配信是晚上的11點左右,我住日本快五年了是還沒聽過這麼晚的社區廣播啦,ㄏ
推
10/23 20:22,
7月前
, 5F
10/23 20:22, 5F
→
10/23 20:22,
7月前
, 6F
10/23 20:22, 6F
推
10/23 20:23,
7月前
, 7F
10/23 20:23, 7F
推
10/23 20:23,
7月前
, 8F
10/23 20:23, 8F
→
10/23 20:23,
7月前
, 9F
10/23 20:23, 9F
噓
10/23 20:23,
7月前
, 10F
10/23 20:23, 10F
※ 編輯: l2022134679 (133.165.136.116 日本), 10/23/2023 20:24:41
推
10/23 20:25,
7月前
, 11F
10/23 20:25, 11F
推
10/23 20:25,
7月前
, 12F
10/23 20:25, 12F
推
10/23 20:25,
7月前
, 13F
10/23 20:25, 13F
→
10/23 20:25,
7月前
, 14F
10/23 20:25, 14F
推
10/23 20:25,
7月前
, 15F
10/23 20:25, 15F
推
10/23 20:26,
7月前
, 16F
10/23 20:26, 16F
推
10/23 20:26,
7月前
, 17F
10/23 20:26, 17F
推
10/23 20:26,
7月前
, 18F
10/23 20:26, 18F
推
10/23 20:27,
7月前
, 19F
10/23 20:27, 19F
Pm11點半的日本我真的不知道哪裡有廣播車欸,而且睡醬住的是都內,環境局規章訂的最晚到11點為止:0
推
10/23 20:27,
7月前
, 20F
10/23 20:27, 20F
推
10/23 20:27,
7月前
, 21F
10/23 20:27, 21F
推
10/23 20:27,
7月前
, 22F
10/23 20:27, 22F
推
10/23 20:28,
7月前
, 23F
10/23 20:28, 23F
→
10/23 20:28,
7月前
, 24F
10/23 20:28, 24F
噓
10/23 20:28,
7月前
, 25F
10/23 20:28, 25F
推
10/23 20:28,
7月前
, 26F
10/23 20:28, 26F
→
10/23 20:28,
7月前
, 27F
10/23 20:28, 27F
推
10/23 20:28,
7月前
, 28F
10/23 20:28, 28F
噓
10/23 20:29,
7月前
, 29F
10/23 20:29, 29F
推
10/23 20:29,
7月前
, 30F
10/23 20:29, 30F
推
10/23 20:29,
7月前
, 31F
10/23 20:29, 31F
→
10/23 20:29,
7月前
, 32F
10/23 20:29, 32F
→
10/23 20:29,
7月前
, 33F
10/23 20:29, 33F
推
10/23 20:30,
7月前
, 34F
10/23 20:30, 34F
→
10/23 20:30,
7月前
, 35F
10/23 20:30, 35F
推
10/23 20:30,
7月前
, 36F
10/23 20:30, 36F
還有 169 則推文
還有 1 段內文
→
10/23 21:55,
7月前
, 206F
10/23 21:55, 206F
→
10/23 21:56,
7月前
, 207F
10/23 21:56, 207F
→
10/23 21:56,
7月前
, 208F
10/23 21:56, 208F
推
10/23 21:56,
7月前
, 209F
10/23 21:56, 209F
→
10/23 21:56,
7月前
, 210F
10/23 21:56, 210F
→
10/23 21:57,
7月前
, 211F
10/23 21:57, 211F
→
10/23 21:57,
7月前
, 212F
10/23 21:57, 212F
→
10/23 21:57,
7月前
, 213F
10/23 21:57, 213F
→
10/23 21:58,
7月前
, 214F
10/23 21:58, 214F
→
10/23 21:58,
7月前
, 215F
10/23 21:58, 215F
→
10/23 21:58,
7月前
, 216F
10/23 21:58, 216F
→
10/23 21:59,
7月前
, 217F
10/23 21:59, 217F
→
10/23 22:00,
7月前
, 218F
10/23 22:00, 218F
推
10/23 22:01,
7月前
, 219F
10/23 22:01, 219F
→
10/23 22:01,
7月前
, 220F
10/23 22:01, 220F
→
10/23 22:01,
7月前
, 221F
10/23 22:01, 221F
→
10/23 22:01,
7月前
, 222F
10/23 22:01, 222F
→
10/23 22:01,
7月前
, 223F
10/23 22:01, 223F
→
10/23 22:01,
7月前
, 224F
10/23 22:01, 224F
→
10/23 22:01,
7月前
, 225F
10/23 22:01, 225F
→
10/23 22:01,
7月前
, 226F
10/23 22:01, 226F
→
10/23 22:01,
7月前
, 227F
10/23 22:01, 227F
→
10/23 22:01,
7月前
, 228F
10/23 22:01, 228F
→
10/23 22:03,
7月前
, 229F
10/23 22:03, 229F
→
10/23 22:04,
7月前
, 230F
10/23 22:04, 230F
推
10/23 22:04,
7月前
, 231F
10/23 22:04, 231F
→
10/23 22:04,
7月前
, 232F
10/23 22:04, 232F
→
10/23 22:05,
7月前
, 233F
10/23 22:05, 233F
→
10/23 22:06,
7月前
, 234F
10/23 22:06, 234F
→
10/23 22:06,
7月前
, 235F
10/23 22:06, 235F
→
10/23 22:07,
7月前
, 236F
10/23 22:07, 236F
推
10/23 22:17,
7月前
, 237F
10/23 22:17, 237F
推
10/23 22:19,
7月前
, 238F
10/23 22:19, 238F
→
10/23 22:26,
7月前
, 239F
10/23 22:26, 239F
→
10/23 22:26,
7月前
, 240F
10/23 22:26, 240F
推
10/23 23:13,
7月前
, 241F
10/23 23:13, 241F
推
10/23 23:25,
7月前
, 242F
10/23 23:25, 242F
推
10/24 00:16,
7月前
, 243F
10/24 00:16, 243F
推
10/24 01:11,
7月前
, 244F
10/24 01:11, 244F
推
10/24 02:40,
7月前
, 245F
10/24 02:40, 245F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 2 之 10 篇):