[馬娘] 大鳴大放為什麼被翻成大鳴大放?

看板C_Chat作者 (勝之・改)時間11月前 (2023/10/05 11:49), 編輯推噓29(30125)
留言56則, 41人參與, 11月前最新討論串1/1
如題 這是馬娘的大鳴大放 http://i.imgur.com/B8KjUkG.jpg
重挫北部玄駒兩次的超強馬娘 她名字的日文原文是ドゥラメンテ 來自義大利文的Duramente 香港馬會翻成大鳴大放 看到這名字就會想起歷史課本的毛澤東照片 還有名為大鳴大放的政治活動 是個共產味濃厚的譯名 Duramente有努力、嚴厲的意思 為什麼要翻成大鳴大放? -- 我老婆的小屁屁有夠讚! https://imgur.com/U8Ejehh.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.45.81 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1696477784.A.050.html

10/05 11:50, 11月前 , 1F
打倒右派資本家!
10/05 11:50, 1F

10/05 11:50, 11月前 , 2F
課小北課到有,算資本家嗎?(X
10/05 11:50, 2F

10/05 11:50, 11月前 , 3F
百花齊放,百家爭鳴,然後通通抓起來
10/05 11:50, 3F

10/05 11:51, 11月前 , 4F
不然改成三反五反或大躍進惹
10/05 11:51, 4F

10/05 11:51, 11月前 , 5F
因為要引蛇出洞
10/05 11:51, 5F

10/05 11:52, 11月前 , 6F
是不是真的有叫大躍進的...?
10/05 11:52, 6F

10/05 11:53, 11月前 , 7F
相較小北我比較喜歡光鑽
10/05 11:53, 7F

10/05 11:53, 11月前 , 8F
因為香港馬會取名是方便賭客投注的,才不管你正不正確
10/05 11:53, 8F

10/05 11:53, 11月前 , 9F
樓上是不是想說大震撼?
10/05 11:53, 9F

10/05 11:55, 11月前 , 10F
有點諧音再加意思差不多吧
10/05 11:55, 10F

10/05 11:57, 11月前 , 11F
音譯 杜拉門德最快了
10/05 11:57, 11F

10/05 11:57, 11月前 , 12F
會聯想到的才有問題吧
10/05 11:57, 12F

10/05 11:58, 11月前 , 13F
我倒是沒想到 只覺得光用聽的就很強
10/05 11:58, 13F

10/05 11:59, 11月前 , 14F
三反五反
10/05 11:59, 14F

10/05 12:02, 11月前 , 15F
問香港馬會
10/05 12:02, 15F

10/05 12:02, 11月前 , 16F
超英趕美
10/05 12:02, 16F

10/05 12:04, 11月前 , 17F
名字Duramente(ドゥラメンテ)爲意大利語,常用於音樂
10/05 12:04, 17F

10/05 12:04, 11月前 , 18F
中以表示強烈且堅實的聲音,香港取其意思翻譯爲「大鳴
10/05 12:04, 18F

10/05 12:04, 11月前 , 19F
大放」。
10/05 12:04, 19F

10/05 12:04, 11月前 , 20F
我都叫他多拉A不用拿
10/05 12:04, 20F

10/05 12:06, 11月前 , 21F
我都叫大錘
10/05 12:06, 21F

10/05 12:06, 11月前 , 22F
乍看大鳴大放還真的以為老毛那套要用在賽馬娘上了
10/05 12:06, 22F

10/05 12:08, 11月前 , 23F
大頭大錘
10/05 12:08, 23F

10/05 12:13, 11月前 , 24F
不然叫你在大聲什麼好了
10/05 12:13, 24F

10/05 12:15, 11月前 , 25F
大外宣
10/05 12:15, 25F

10/05 12:16, 11月前 , 26F
簡單引蛇出洞
10/05 12:16, 26F

10/05 12:17, 11月前 , 27F
琵琶晨光才是瞎雞巴亂翻
10/05 12:17, 27F

10/05 12:20, 11月前 , 28F
只覺得這匹馬好像很派,啊也真的滿厲害
10/05 12:20, 28F

10/05 12:21, 11月前 , 29F
氣槽也算亂翻的啊
10/05 12:21, 29F

10/05 12:21, 11月前 , 30F
小北的香港譯名也很帥,原名好像只有黑而已?
10/05 12:21, 30F

10/05 12:22, 11月前 , 31F
中文馬名都是香港馬會決定 應該蠻重視氣勢為主
10/05 12:22, 31F

10/05 12:24, 11月前 , 32F
小北就叫北黑啊
10/05 12:24, 32F

10/05 12:25, 11月前 , 33F
那黑影是什麼
10/05 12:25, 33F

10/05 12:26, 11月前 , 34F
前面是冠名嗎? 是的話..小北可以叫小黑=..=
10/05 12:26, 34F

10/05 12:26, 11月前 , 35F
大鳴大放沒問題啊 不要秋後算帳就好
10/05 12:26, 35F

10/05 12:26, 11月前 , 36F
香港馬會的譯名上下限很大,有不知道在幹嘛也有很傳
10/05 12:26, 36F

10/05 12:26, 11月前 , 37F
神的翻譯
10/05 12:26, 37F

10/05 12:26, 11月前 , 38F
沒事 跑完這場就差不多惹
10/05 12:26, 38F

10/05 12:27, 11月前 , 39F
大鳴大放完畢就沒未來了,很傳神阿(X
10/05 12:27, 39F

10/05 12:28, 11月前 , 40F
黑影就..領域展開吧
10/05 12:28, 40F

10/05 12:32, 11月前 , 41F
就翻氣勢的吧 尤其賭博喜歡名字有好彩頭
10/05 12:32, 41F

10/05 12:39, 11月前 , 42F
北部玄駒翻得很棒 不然照原義翻的話叫北三黑
10/05 12:39, 42F

10/05 12:50, 11月前 , 43F
氣槽只是翻得很爛 不太算亂翻就是惹
10/05 12:50, 43F

10/05 13:00, 11月前 , 44F
氣槽嚴格來說是翻錯
10/05 13:00, 44F

10/05 13:01, 11月前 , 45F
哆啦免拿
10/05 13:01, 45F

10/05 13:04, 11月前 , 46F
另一翻是空中律動..我不太懂..
10/05 13:04, 46F

10/05 13:13, 11月前 , 47F
奇寶的英文名也沒有"鑽",而光鑽的名字也沒有光
10/05 13:13, 47F

10/05 13:14, 11月前 , 48F
謀勇兼備白話一點就變成有勇有謀
10/05 13:14, 48F

10/05 13:58, 11月前 , 49F
問就是香港賽馬會,誰叫你沒有賽馬文化呢
10/05 13:58, 49F

10/05 14:00, 11月前 , 50F
當初黃金旅程翻譯的太好太貼切,還逆輸入到日本,但
10/05 14:00, 50F

10/05 14:00, 11月前 , 51F
其實用粵語念不好念
10/05 14:00, 51F

10/05 14:17, 11月前 , 52F
綠衛兵們!文革啦!
10/05 14:17, 52F

10/05 14:29, 11月前 , 53F
..樓上還好嗎?
10/05 14:29, 53F

10/05 14:43, 11月前 , 54F
問香港馬會
10/05 14:43, 54F

10/05 14:44, 11月前 , 55F
氣槽翻譯跟馬主的原意差超多
10/05 14:44, 55F

10/05 18:14, 11月前 , 56F
空中神宮那個也是黑人問號 出自著名非裔音樂人夏庫爾
10/05 18:14, 56F
文章代碼(AID): #1b7Z9O1G (C_Chat)