Re: [閒聊] 有哪些名字超像,容易搞錯的作品?

看板C_Chat作者 (巴哈母特大)時間7月前 (2023/09/29 23:22), 編輯推噓6(601)
留言7則, 7人參與, 7月前最新討論串2/2 (看更多)
我想到的是關於電影的命名 常見的菜市場片名前後綴就不說了 什麼「神鬼」「終極」「總動員」 有時候文類一樣的電影,還都叫什麼神鬼真的會搞混,不過因為這種名字只要去掉重複的頭 尾,記剩下的部分,久了還是能認出來。 但近年一直有一種命名讓我一直搞混, 也就是「大_____家」的形式,前後都有綴之後反而更難區分開了,有時候真的索性講原文 名還比較快。 比方什麼 大娛樂家(The Greatest Showman) 大說謊家(The Good Liar) 大災難家(The Disaster Artist) 大夢想家(Saving Mr. Banks) 大整形家(Manriki) 大犯罪家(El clan)[頭號公敵在香港也翻作大犯罪家@_@ ] 大冒險家(Missing Link)[還有一部劉德華演的香港電影也是叫這個] 大創業家(速食遊戲The Founder的香港譯名) 紀錄片也出現這種命名 大製片家(The Storms of Jeremy Thomas) 大珠寶家(Faberge - A Life of it's Own) 大演說家(Speak up) 講到這邊我頭又開始昏了……我記得好像還有,歡迎各位分享…… ※ 引述《Glamsight (安穩殘憶)》之銘言 : 昨天閒聊的時候說道「少女歌劇」、「歌劇少女」 : 就在想有哪些名字超像,容易會錯頻 : 但內容其實根本就不一樣的作品 : 有洽友能否分享一下嗎? : PS 複製文不算了 : 像是怕痛紅了後 : 出了一堆什麼把力量點滿、把敏捷點滿 : 這種標題就改幾個字的內容也根本在抄的排除 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.233.153.53 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1696000933.A.41A.html

09/29 23:23, 7月前 , 1F
大藝術家 Jolin的歌
09/29 23:23, 1F

09/29 23:23, 7月前 , 2F
大影響家 乃木坂的歌
09/29 23:23, 2F

09/29 23:27, 7月前 , 3F
我想起來有部法國電影也叫大藝術家……
09/29 23:27, 3F

09/29 23:28, 7月前 , 4F
大家可以回家 力王的台詞
09/29 23:28, 4F

09/30 00:10, 7月前 , 5F
大阿嬤家 玩累了就直接睡覺 阿嬤秀秀
09/30 00:10, 5F

09/30 01:09, 7月前 , 6F
神鬼第六感/靈異第六感,以前還以為是一部電影
09/30 01:09, 6F

09/30 02:49, 7月前 , 7F
大熊貝爾藍色的家
09/30 02:49, 7F
文章代碼(AID): #1b5kkbGQ (C_Chat)
文章代碼(AID): #1b5kkbGQ (C_Chat)