Re: [Vtub] 山田有成為Holo四皇的資質嗎?
說到山田一定要提一下
她的歌聲意外的很棒呢
最開始聽到她唱歌
當下其實馬上想到了詩音
她們兩個的唱腔滿接近的
不過詩音一直都有個老問題
就是把每個字都唱得很用力
當然這個mix都可以調整到很自然
但有時候歌曲比較小聲
然後mix又沒有著重在這一塊時
就會非常的明顯 像Queen的cover
https://youtu.be/QgbqpwZUil4?si=KXhK8nsRcCycmFsq
聽感上就是比較不舒服一些
不過這個其實也很看歌曲啦
像odo其實就很適合她這個唱法
https://youtu.be/9S0-GoCSk38?si=MIDA7JCeaPs0EKBT
好有點離題了 回到山田
她的cover一直都有展現出自己的風格
也有充分發揮出她唱腔的優點
這邊放一下自己滿喜歡的幾個
食虫植物
https://youtu.be/RALRXQWW3Cs?si=mNKjn9kEYaBTCXHL
山田一直都很擅長把尾音
還有一些嘆息聲唱得很色情
這首就完全把這點發揮出來
キルマー
https://youtu.be/vxw5ztDHTMA?si=DqLBGzboiPZGsOea
很喜歡她副歌尾段拉出來的每一個長音
有點稚氣但與之相反的飽和感
ルージュの伝言
https://youtu.be/oVp_pkFydUg?si=iIG7b1oRk1VEEBYW
懷舊的曲風加上她刻意的壓的聲線
意外的讓整個曲子很和諧
ビターチョコデコレーション
https://youtu.be/Qls96eA-n6Y?si=H95gvKf81HkO3v9v
不用說了 那個一點一點的嘆息聲
這首就是完全要你拿耳機來聽的歌
超級色情= =
レクイエム
https://youtu.be/3BrtCYZyOXE?si=QSJxcnjLhUEN0edf
最後放一個她滿新的cover
是跟彼方一起唱的
她副歌最尾段的用力高音真的都好喜
好 大概就放這些 至於山田的原創
我反而都覺得還好....
喔然後前面特別提到跟詩音接近的唱腔
我其實就一直覺得她們兩個如果一起唱歌
一定會非常的適合
後來也就真的出了 嗯
リップシンク
https://youtu.be/NjtIAuZQN_E?si=4unJEExsjcog6Gg5
標準deco27風格
果然搭配非常的切合的合唱
好 感謝賞完我的廢文
希望能讓大家多了解這個有點被小瞧的歌姬
雖然她個性很差 嘻嘻
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.50.3 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1694752735.A.891.html
推
09/15 12:39,
7月前
, 1F
09/15 12:39, 1F
推
09/15 12:40,
7月前
, 2F
09/15 12:40, 2F
推
09/15 12:40,
7月前
, 3F
09/15 12:40, 3F
推
09/15 12:40,
7月前
, 4F
09/15 12:40, 4F
推
09/15 12:42,
7月前
, 5F
09/15 12:42, 5F
→
09/15 12:42,
7月前
, 6F
09/15 12:42, 6F
我沒有貶低他 不過被這樣理解也沒辦法
但我覺得你應該更著重於山田的歌聲
推
09/15 12:42,
7月前
, 7F
09/15 12:42, 7F
推
09/15 12:43,
7月前
, 8F
09/15 12:43, 8F
※ 編輯: j9966330k (49.216.50.3 臺灣), 09/15/2023 12:44:26
推
09/15 12:45,
7月前
, 9F
09/15 12:45, 9F
還好 就不錯 但我覺得沒有特別讓我驚艷的地方
→
09/15 12:46,
7月前
, 10F
09/15 12:46, 10F
→
09/15 12:46,
7月前
, 11F
09/15 12:46, 11F
→
09/15 12:47,
7月前
, 12F
09/15 12:47, 12F
推
09/15 12:49,
7月前
, 13F
09/15 12:49, 13F
推
09/15 12:50,
7月前
, 14F
09/15 12:50, 14F
反了= = 我是山田黑
推
09/15 12:55,
7月前
, 15F
09/15 12:55, 15F
→
09/15 12:55,
7月前
, 16F
09/15 12:55, 16F
他玩SV那時我也覺得好棒
可惜就爛人 不過人爛歸爛
作品好聽還是另一回事
推
09/15 12:57,
7月前
, 17F
09/15 12:57, 17F
→
09/15 12:57,
7月前
, 18F
09/15 12:57, 18F
→
09/15 12:59,
7月前
, 19F
09/15 12:59, 19F
推
09/15 12:59,
7月前
, 20F
09/15 12:59, 20F
→
09/15 13:02,
7月前
, 21F
09/15 13:02, 21F
→
09/15 13:02,
7月前
, 22F
09/15 13:02, 22F
→
09/15 13:03,
7月前
, 23F
09/15 13:03, 23F
※ 編輯: j9966330k (49.216.50.3 臺灣), 09/15/2023 13:03:52
→
09/15 13:04,
7月前
, 24F
09/15 13:04, 24F
→
09/15 13:04,
7月前
, 25F
09/15 13:04, 25F
※ 編輯: j9966330k (49.216.50.3 臺灣), 09/15/2023 13:05:38
→
09/15 13:05,
7月前
, 26F
09/15 13:05, 26F
推
09/15 13:07,
7月前
, 27F
09/15 13:07, 27F
→
09/15 13:08,
7月前
, 28F
09/15 13:08, 28F
語言不通就是大難題
像我N87就覺得很對不起填詞的
他們努力想的意境
我什麼都體會不到..
→
09/15 13:09,
7月前
, 29F
09/15 13:09, 29F
※ 編輯: j9966330k (49.216.50.3 臺灣), 09/15/2023 13:11:55
→
09/15 13:11,
7月前
, 30F
09/15 13:11, 30F
→
09/15 13:18,
7月前
, 31F
09/15 13:18, 31F
推
09/15 13:23,
7月前
, 32F
09/15 13:23, 32F
→
09/15 13:23,
7月前
, 33F
09/15 13:23, 33F
→
09/15 13:24,
7月前
, 34F
09/15 13:24, 34F
推
09/15 13:29,
7月前
, 35F
09/15 13:29, 35F
→
09/15 13:33,
7月前
, 36F
09/15 13:33, 36F
推
09/15 13:33,
7月前
, 37F
09/15 13:33, 37F
→
09/15 13:59,
7月前
, 38F
09/15 13:59, 38F
推
09/15 14:19,
7月前
, 39F
09/15 14:19, 39F
推
09/15 14:42,
7月前
, 40F
09/15 14:42, 40F
→
09/15 15:02,
7月前
, 41F
09/15 15:02, 41F
→
09/15 16:13,
7月前
, 42F
09/15 16:13, 42F
推
09/15 19:40,
7月前
, 43F
09/15 19:40, 43F
推
09/15 20:11,
7月前
, 44F
09/15 20:11, 44F
推
09/15 22:09,
7月前
, 45F
09/15 22:09, 45F
推
09/15 23:13,
7月前
, 46F
09/15 23:13, 46F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 2 之 4 篇):