Re: [蔚藍]日服fes 名符其實的巨乳卡池
: 推 HarukaJ: 我想到之前兩週年咪卡池標題「你是純真無邪的夜之希望」 08/02 00:15
: → HarukaJ: 印象中也有人考據 結果國際服直接粗暴的「老娘來了」www 08/02 00:15
咪卡池真的是很好的例子 日版卡池圖如下:
https://i.imgur.com/2YP5gAV.png

根據NGA的考據 是出自科幻作家海萊因的經典作品The Moon Is a Harsh Mistress
中譯: 嚴厲的月亮
台譯: 怒月
日譯: 月は無慈悲な夜の女王
日譯翻的最好 兩岸不知為何都漏翻mistress 少了一點味道
而咪卡池沿用日譯標題 變成"君は無邪気な夜の希望" 妳是純真的夜之希望
姑且不論捏他 本身也是帶著詩意的好標題
反觀國際服 卡池標題大部分都當角色對白寫 沒什麼考據捏他的空間:
https://i.imgur.com/H4aAjXs.jpg

"嗯! 讓你久等了吧? 聖園彌香,姍姍登場☆"
我原本以為是台服比較隨便 但美服也是這樣:
https://i.imgur.com/miya3Ry.jpg

大概內褲鬆懶得想了吧...
卡池標題在官方論壇的公告都有留下紀錄 有興趣的人可以爬爬看
台版: https://forum.nexon.com/bluearchiveTW/
美版: https://forum.nexon.com/bluearchive-en/
日版: https://bluearchive.jp/news/newsJump
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 12.25.160.59 (美國)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1690911940.A.FCE.html
推
08/02 02:27,
2年前
, 1F
08/02 02:27, 1F
推
08/02 02:27,
2年前
, 2F
08/02 02:27, 2F
→
08/02 02:27,
2年前
, 3F
08/02 02:27, 3F
→
08/02 02:28,
2年前
, 4F
08/02 02:28, 4F
→
08/02 02:29,
2年前
, 5F
08/02 02:29, 5F
推
08/02 02:44,
2年前
, 6F
08/02 02:44, 6F
推
08/02 02:51,
2年前
, 7F
08/02 02:51, 7F
→
08/02 02:51,
2年前
, 8F
08/02 02:51, 8F
推
08/02 06:43,
2年前
, 9F
08/02 06:43, 9F
→
08/02 06:43,
2年前
, 10F
08/02 06:43, 10F
→
08/02 06:43,
2年前
, 11F
08/02 06:43, 11F
還有一個差別 感覺日服很重視卡池標題 公告內文會特別寫出來 例如:
ピックアップ名:「色は隠れど 咲きぬるを 」
ピックアップ生徒:★3「イロハ」
國際服公告則只會寫出角色 不會再打一遍卡池標題:
特選招募 - 伊呂波(★3)
孰優孰劣沒有定論 但個人比較喜歡日服的各種典故 對仗 文學氣息
推
08/02 07:00,
2年前
, 12F
08/02 07:00, 12F
※ 編輯: donkilu (12.25.160.59 美國), 08/02/2023 07:58:59
推
08/02 07:52,
2年前
, 13F
08/02 07:52, 13F
推
08/02 08:33,
2年前
, 14F
08/02 08:33, 14F
推
08/02 09:09,
2年前
, 15F
08/02 09:09, 15F
推
08/02 10:12,
2年前
, 16F
08/02 10:12, 16F
討論串 (同標題文章)