[閒聊] 蔚藍檔案翻譯man FB 擅自轉貼?

看板C_Chat作者 (夏川老公)時間2年前 (2023/07/24 13:38), 2年前編輯推噓32(32015)
留言47則, 39人參與, 2年前最新討論串1/2 (看更多)
內文: 在此鄭重聲明 這位 ***「並沒有知會我轉載的事情就擅自搬運」 且已經並非一次 感覺我說了什麼又會被砲轟 但就、看到就很煩躁 https://i.imgur.com/oVx8CNn.jpg
來源: https://bit.ly/43Btwjy 心得: FB快7,000追隨 推特1,128追隨者 蔚藍檔案翻譯師 剛剛因為別人沒有經過他的同意 就把他的翻譯圖文轉到社團裡面而發文 https://i.imgur.com/Xh9bHnj.jpg
不過底下有人問他 有沒有在翻譯之前詢問過原作者 小森アカ(翻譯師)只表示自己沒有盈利 沒有正面回應這個問題 你各位怎麼看 這翻譯師這樣公審合理嗎 我還蠻喜歡他翻譯的圖文的耶 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.12.49.15 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1690177138.A.646.html

07/24 13:40, 2年前 , 1F
笑死 有嘴說別人 沒嘴說自己
07/24 13:40, 1F

07/24 13:40, 2年前 , 2F
蛤 翻譯還能抱怨有人轉走?
07/24 13:40, 2F
※ 編輯: Wardyal (39.12.49.15 臺灣), 07/24/2023 13:40:55

07/24 13:41, 2年前 , 3F
氣到像肚子被揍一拳
07/24 13:41, 3F

07/24 13:41, 2年前 , 4F
笑死
07/24 13:41, 4F

07/24 13:41, 2年前 , 5F
你盜翻,我盜轉,彼此彼此
07/24 13:41, 5F

07/24 13:42, 2年前 , 6F
快人肉他 公審他 把他祖宗18代黑歷史都挖出來啊
07/24 13:42, 6F

07/24 13:42, 2年前 , 7F
你有這麼閒 就去做啊!
07/24 13:42, 7F

07/24 13:42, 2年前 , 8F
無聊
07/24 13:42, 8F

07/24 13:42, 2年前 , 9F
人家也只是轉去臉書社團推廣而已 翻譯來源也有附不
07/24 13:42, 9F

07/24 13:42, 2年前 , 10F
懂有什麼好不爽的
07/24 13:42, 10F

07/24 13:43, 2年前 , 11F
我覺得他最有趣的就是禁止他人未經授權的轉載,但是他
07/24 13:43, 11F

07/24 13:43, 2年前 , 12F
自己翻譯的漫畫卻多是未經授權的翻譯...簡直笑死
07/24 13:43, 12F

07/24 13:43, 2年前 , 13F
他應該要感謝別人幫他宣傳吧
07/24 13:43, 13F

07/24 13:44, 2年前 , 14F
翻譯師 轉貼師
07/24 13:44, 14F
※ 編輯: Wardyal (60.248.91.73 臺灣), 07/24/2023 13:46:51

07/24 13:46, 2年前 , 15F
正常翻譯都會先徵求繪師同意,如果沒授權的話覺得不行
07/24 13:46, 15F

07/24 13:47, 2年前 , 16F
翻譯師…
07/24 13:47, 16F

07/24 13:50, 2年前 , 17F
搬運師
07/24 13:50, 17F

07/24 13:51, 2年前 , 18F
跟總長烤肉人差不多ㄏ
07/24 13:51, 18F

07/24 13:52, 2年前 , 19F
原則上建議別搬那個"翻譯師"的東西,因為他的翻譯未經同意
07/24 13:52, 19F

07/24 13:55, 2年前 , 20F
顆顆
07/24 13:55, 20F

07/24 13:57, 2年前 , 21F
自刪了 插滴
07/24 13:57, 21F

07/24 13:58, 2年前 , 22F
笑死 翻譯師還開贊助連結
07/24 13:58, 22F

07/24 14:00, 2年前 , 23F
翻譯師笑死
07/24 14:00, 23F

07/24 14:08, 2年前 , 24F
氣到發抖.jpg
07/24 14:08, 24F

07/24 14:09, 2年前 , 25F
肚子被揍了一拳
07/24 14:09, 25F

07/24 14:15, 2年前 , 26F
來源也要當事者同意才行 小眾梗圖拿去刻意轉貼引來黑粉怪誰
07/24 14:15, 26F

07/24 14:25, 2年前 , 27F
來源不正,被人偷轉也是剛好而已吧?
07/24 14:25, 27F

07/24 14:36, 2年前 , 28F
繪師沒有給獨家授權 別人複製你的翻譯也沒差
07/24 14:36, 28F

07/24 14:37, 2年前 , 29F
就算你是翻譯有附來源 爭取原繪師同意也是基本禮貌啊
07/24 14:37, 29F

07/24 14:37, 2年前 , 30F
沒家教?
07/24 14:37, 30F

07/24 14:39, 2年前 , 31F
FB超多 有些留言問來源還刻意跳過不回的
07/24 14:39, 31F

07/24 14:39, 2年前 , 32F
標明轉載需要告知取得授權的“翻譯” 我從來沒分享過
07/24 14:39, 32F

07/24 14:48, 2年前 , 33F
反觀台灣
07/24 14:48, 33F

07/24 14:48, 2年前 , 34F
啊,這就是台灣
07/24 14:48, 34F

07/24 14:52, 2年前 , 35F
沒營利就可以 那難道轉貼仔就有營利嗎
07/24 14:52, 35F

07/24 14:52, 2年前 , 36F
太嫩了 應該做成影片一格一格運鏡
07/24 14:52, 36F

07/24 15:07, 2年前 , 37F
FB不少 推特也不少 中國那邊更多 2ㄏ2ㄏ
07/24 15:07, 37F

07/24 15:13, 2年前 , 38F
翻譯師:你竟敢用我的咒語對付我
07/24 15:13, 38F

07/24 15:28, 2年前 , 39F
你怎麼可以無斷轉載我的無斷翻譯 齁氣氣氣氣
07/24 15:28, 39F

07/24 15:38, 2年前 , 40F
師字可以這樣加的嗎XD
07/24 15:38, 40F

07/24 15:41, 2年前 , 41F
有夠不要臉的翻譯師 開贊助說沒盈利==
07/24 15:41, 41F

07/24 15:43, 2年前 , 42F
這種有附來源的對很多人來說就算safe了
07/24 15:43, 42F

07/24 15:44, 2年前 , 43F
"如果你喜歡我的內容 歡迎斗內支持一下喔!" 放fb的
07/24 15:44, 43F

07/24 15:45, 2年前 , 44F
連結都這樣寫了 還可以切割內容和營利 也是很敢講
07/24 15:45, 44F

07/24 16:27, 2年前 , 45F
盜版支語仔 不EY
07/24 16:27, 45F

07/24 18:05, 2年前 , 46F
笑死
07/24 18:05, 46F

07/24 18:09, 2年前 , 47F
感覺肚子被揍了一拳
07/24 18:09, 47F
文章代碼(AID): #1alWvoP6 (C_Chat)
文章代碼(AID): #1alWvoP6 (C_Chat)