Re: [閒聊] 鈴芽之旅 台灣配音版心得 (雷
二刷看了國語配音版
當知道配音名單
沒有常常令人尷尬的台灣知名藝人們後就放心了
可能因為是平日加上早場
我去看的場次所以觀影人數大概只有十來位
開頭小鈴芽的嬌喘聲也比較合理
色氣感大幅度降低沒那麼尷尬
無論是男女主角還是配角的表現也都很不錯
聽起來沒有任何違和感
甚至我覺得男主角配音還比日版好
日配版當時看完總覺得有種棒讀感
芹澤的部分公路旅行時雖有用日文哼歌,但也很不賴
(應該是台灣配音員唱的吧?)
大臣的配音,可能是非專業演員
很明顯就是照著念
但是後製也彌補了不少
不過剛開始大臣跟草太說 礙事那邊
如果可以翻譯時改用口語一點的詞 例如: 你很煩
聽起來應該會順一點(?)
蠻推薦二刷時或者帶小孩去看一次中配版本的
----
Sent from BePTT on my Google Pixel 6
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.202.52 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1679755002.A.C4F.html
推
03/25 22:52,
1年前
, 1F
03/25 22:52, 1F
推
03/25 22:57,
1年前
, 2F
03/25 22:57, 2F
→
03/25 22:58,
1年前
, 3F
03/25 22:58, 3F
推
03/25 23:00,
1年前
, 4F
03/25 23:00, 4F
推
03/25 23:11,
1年前
, 5F
03/25 23:11, 5F
→
03/25 23:12,
1年前
, 6F
03/25 23:12, 6F
→
03/25 23:12,
1年前
, 7F
03/25 23:12, 7F
推
03/25 23:16,
1年前
, 8F
03/25 23:16, 8F
→
03/25 23:17,
1年前
, 9F
03/25 23:17, 9F
推
03/25 23:35,
1年前
, 10F
03/25 23:35, 10F
→
03/26 13:12,
1年前
, 11F
03/26 13:12, 11F
推
03/26 16:44,
1年前
, 12F
03/26 16:44, 12F
推
03/26 19:42,
1年前
, 13F
03/26 19:42, 13F
※ 編輯: etfofts (223.137.37.231 臺灣), 03/26/2023 20:01:41
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):