Re: [水星] 米米最後那句話正確翻譯是甚麼?已回收

看板C_Chat作者 (超.歐洲羊)時間2年前 (2023/01/11 17:10), 編輯推噓16(16014)
留言30則, 22人參與, 2年前最新討論串2/9 (看更多)
我覺得中文版翻譯的很好耶 人殺し=殺人者,中文常用的翻譯是殺人兇手或殺人犯沒錯 但是感覺上米奧琳涅這裡責備的感覺並沒有那麼重,不是要直接譴責蘇萊塔殺人 更像是在難以接受以及腦袋當機的狀況下,蹦出一句『人殺し』 所以翻成「妳殺了人耶」,減少了譴責的部分,加強了說話者的震驚 直接翻成殺人兇手=譴責8分震驚2分 翻成妳殺了人耶=震驚7分譴責3分 只是米米講話的含義,狸貓不一定能懂 搞不好第二期狸貓就直接黑化給你看 『我殺人...都是為了米澳琳涅...如果我不殺人就會有人死掉』 『我才不是殺人兇手!!』 然後女主角惡墮成大魔王,可喜可賀可喜可賀 ※ 引述《JustBecauseU (ki)》之銘言 : 如題 : 日文N87來請教 : 米米在動畫最後說的那句: 何で笑ってるの?人殺し : 最後那個詞到底要翻譯成殺人兇手還是謀殺比較好啊 : 前者:你為什麼還笑得出來,你這個殺人兇手 : 後者:你為什麼還笑得出來,把人殺了之後 (大概是這意思?) : 感覺有點微妙 : 第一種翻譯感覺單純在責怪狸貓 : 第二種比較像是米米無法理解為什麼殺了人還笑得出來 : 求日文大佬解釋... -- 看著吧,你們這些人! 這個年代的人們已經不再裝聾作啞了,我們有眼睛、有耳朵、有口 我們會將所看到的、所聽到的、所相信的去告訴每一個人,去改變這個社會。 看著吧,你們這些人! 當古舊的城牆倒塌,我們會像獅子般將你們從腐臭的地洞中挖出來嚼碎吞下 作為前進未來的糧食。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.19.1 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1673428235.A.C0E.html

01/11 17:11, 2年前 , 1F
有可能,畢竟是大河內
01/11 17:11, 1F

01/11 17:11, 2年前 , 2F
你大河內系
01/11 17:11, 2F

01/11 17:11, 2年前 , 3F
01/11 17:11, 3F

01/11 17:12, 2年前 , 4F
是真的有可能,怕
01/11 17:12, 4F

01/11 17:12, 2年前 , 5F
原來下一季整季都是血染的狸貓
01/11 17:12, 5F

01/11 17:12, 2年前 , 6F
小海外B1你也上PTT啊?
01/11 17:12, 6F

01/11 17:12, 2年前 , 7F
蘇萊塔變大魔王的話順便把古古扶正變主角好了
01/11 17:12, 7F

01/11 17:13, 2年前 , 8F
狼洗哩抬欸
01/11 17:13, 8F

01/11 17:13, 2年前 , 9F
狸貓戴上老媽的面具變成反派BOSS嗎
01/11 17:13, 9F

01/11 17:14, 2年前 , 10F
人被殺 就會死
01/11 17:14, 10F

01/11 17:14, 2年前 , 11F
下一季直接N年後 米米學會開鋼彈 和地球寮的大家一起
01/11 17:14, 11F

01/11 17:15, 2年前 , 12F
喚回狸貓之類的?
01/11 17:15, 12F

01/11 17:15, 2年前 , 13F

01/11 17:16, 2年前 , 14F
你大河內系
01/11 17:16, 14F

01/11 17:17, 2年前 , 15F
蠻想看狸貓變反派
01/11 17:17, 15F

01/11 17:19, 2年前 , 16F
感謝大河內 黑化狸貓 進度條一半了
01/11 17:19, 16F

01/11 17:21, 2年前 , 17F
你做得好啊
01/11 17:21, 17F

01/11 17:24, 2年前 , 18F
米米本來就有點恰北北,嚇到罵人很正常
01/11 17:24, 18F

01/11 17:28, 2年前 , 19F
其實翻的蠻好的,還是要問日本人lol
01/11 17:28, 19F

01/11 17:29, 2年前 , 20F
當下看中文很合理沒放在心上,是後來看到外文討論才發
01/11 17:29, 20F

01/11 17:29, 2年前 , 21F
現米米責備這麼重喔
01/11 17:29, 21F

01/11 17:31, 2年前 , 22F
大河內正常發揮XDDDD
01/11 17:31, 22F

01/11 17:31, 2年前 , 23F
是說那些老外反應影片,英文字幕也是Murderer
01/11 17:31, 23F

01/11 17:35, 2年前 , 24F
一般說話不會用殺人者,殺人犯和殺人兇手也很奇怪
01/11 17:35, 24F

01/11 17:36, 2年前 , 25F
不如翻譯 殺人啦 更接地氣
01/11 17:36, 25F

01/11 17:47, 2年前 , 26F

01/11 19:20, 2年前 , 27F
斯巴啦西
01/11 19:20, 27F

01/11 20:06, 2年前 , 28F
殺人啦瞬間變成南方公園好嗎 笑死
01/11 20:06, 28F

01/11 20:31, 2年前 , 29F
沒有吧 翻成殺人者才是震驚到失去理性才說的話
01/11 20:31, 29F

01/11 20:31, 2年前 , 30F
翻成你殺了人耶 根本就還有理性
01/11 20:31, 30F
文章代碼(AID): #1ZldqBmE (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 9 篇):
文章代碼(AID): #1ZldqBmE (C_Chat)