[閒聊] 賽博龐克算是一種支語嗎?

看板C_Chat作者 (塞啦)時間1年前 (2022/09/22 14:52), 編輯推噓19(23447)
留言74則, 45人參與, 1年前最新討論串1/1
Cyberpunk 在2077面市以前 台灣的翻譯都用音譯,跟對岸一樣都翻成賽博龐克 但在2077上市之後,台灣官方把它翻成電馭叛客 而中國那邊一樣維持賽博龐克 也就是說現在開始把Cyberpunk念成賽博龐克都算支語了嗎? 有沒有西洽? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.234.158.33 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1663829524.A.B0C.html

09/22 14:52, 1年前 , 1F
不算吧 算是唸英文
09/22 14:52, 1F

09/22 14:53, 1年前 , 2F
朋克才是
09/22 14:53, 2F

09/22 14:53, 1年前 , 3F
問就是是
09/22 14:53, 3F

09/22 14:53, 1年前 , 4F
對岸不是叫朋克嗎
09/22 14:53, 4F

09/22 14:54, 1年前 , 5F
馬德發客
09/22 14:54, 5F

09/22 14:55, 1年前 , 6F
鵬落客
09/22 14:55, 6F

09/22 14:55, 1年前 , 7F
他們是叫朋克
09/22 14:55, 7F

09/22 14:56, 1年前 , 8F
查一下很難嗎
09/22 14:56, 8F

09/22 14:56, 1年前 , 9F
電馭叛客只是這特指這ip,並不是翻譯整個類別
09/22 14:56, 9F

09/22 14:57, 1年前 , 10F
台灣很早就有叛客這種翻譯了好嗎
09/22 14:57, 10F

09/22 14:57, 1年前 , 11F
網路龐克
09/22 14:57, 11F

09/22 14:58, 1年前 , 12F
不是
09/22 14:58, 12F

09/22 14:59, 1年前 , 13F
叛客很早就有了,但老實說遊戲出之前沒什麼人用
09/22 14:59, 13F

09/22 14:59, 1年前 , 14F
電馭叛客十幾年前的難攻博士就在用了 才不是特指這個ip
09/22 14:59, 14F

09/22 15:00, 1年前 , 15F
龐克頭不是支語 朋克頭是
09/22 15:00, 15F

09/22 15:00, 1年前 , 16F
就萬年翻譯問題,沒啥好吵
09/22 15:00, 16F

09/22 15:00, 1年前 , 17F
在2077以前賽博龐克是比較常見的用法
09/22 15:00, 17F

09/22 15:01, 1年前 , 18F
這麼嚴格 英譯也不是誰專屬的吧
09/22 15:01, 18F

09/22 15:01, 1年前 , 19F
原來是老詞!
09/22 15:01, 19F

09/22 15:02, 1年前 , 20F
不過我是真的沒看過
09/22 15:02, 20F

09/22 15:03, 1年前 , 21F
電馭叛客少見多了,只是這次被拿來當譯名又兼具「角色身
09/22 15:03, 21F

09/22 15:03, 1年前 , 22F
份」,在翻譯層面上兼顧不少重點,算是很不錯的翻譯代表
09/22 15:03, 22F

09/22 15:03, 1年前 , 23F
09/22 15:03, 23F

09/22 15:04, 1年前 , 24F
電馭叛客這詞最早能追朔到2004年 快20年前了
09/22 15:04, 24F

09/22 15:04, 1年前 , 25F
只是台灣到2077出來前都沒人在用
09/22 15:04, 25F

09/22 15:05, 1年前 , 26F
如果你是鄭運鴻的學生大概會很熟悉這個詞是怎麼來的
09/22 15:05, 26F

09/22 15:06, 1年前 , 27F
樓上 別
09/22 15:06, 27F

09/22 15:07, 1年前 , 28F
喔 沒事
09/22 15:07, 28F

09/22 15:07, 1年前 , 29F
供三小 一個是創作類別 一個是作品名
09/22 15:07, 29F

09/22 15:08, 1年前 , 30F
這叫直翻 非常直接
09/22 15:08, 30F

09/22 15:08, 1年前 , 31F
菜雞回去爬兩年前的文啦=3=
09/22 15:08, 31F

09/22 15:09, 1年前 , 32F
電馭叛客這翻譯超爛
09/22 15:09, 32F

09/22 15:10, 1年前 , 33F
中國說賽博朋克 但這兩者都是音譯
09/22 15:10, 33F

09/22 15:10, 1年前 , 34F
在2077之前沒看過電馭叛客 我還不夠老XD
09/22 15:10, 34F

09/22 15:13, 1年前 , 35F
塞巴胖可
09/22 15:13, 35F

09/22 15:14, 1年前 , 36F
https://reurl.cc/8pV6nX 2004年的正名運動文
09/22 15:14, 36F

09/22 15:15, 1年前 , 37F
你都去找2004年的文了 何必還上來發文
09/22 15:15, 37F

09/22 15:17, 1年前 , 38F
你的意思是原本不算 現在才算嗎 這樣很怪耶
09/22 15:17, 38F

09/22 15:17, 1年前 , 39F
翻電馭判客的話,至少動畫裡那群人互稱判客,不會很突兀
09/22 15:17, 39F

09/22 15:17, 1年前 , 40F
翻賽博龐克,他們要改叫龐克嗎?
09/22 15:17, 40F

09/22 15:21, 1年前 , 41F
叫支語首要條件是中國有這樣用...中國又不用龐克這個詞
09/22 15:21, 41F

09/22 15:22, 1年前 , 42F
我記得英配裡面叫cyberpunk soldiers ,但翻譯只寫
09/22 15:22, 42F

09/22 15:22, 1年前 , 43F
電馭叛客
09/22 15:22, 43F

09/22 15:23, 1年前 , 44F
要不然是可以翻成賽博龐克士兵的
09/22 15:23, 44F

09/22 15:30, 1年前 , 45F
遊戲之前就已經有電馭叛客的譯名了,會不清楚只是因為
09/22 15:30, 45F

09/22 15:30, 1年前 , 46F
你對台灣科幻的發展沒興趣
09/22 15:30, 46F

09/22 15:32, 1年前 , 47F
雲成這樣也是不簡單
09/22 15:32, 47F

09/22 15:33, 1年前 , 48F
之前2077推出時,也吵過一次音譯/意譯,這次動畫叛客出
09/22 15:33, 48F

09/22 15:33, 1年前 , 49F
現的時機太好,反而讓電馭叛客的形象鮮明起來
09/22 15:33, 49F

09/22 15:48, 1年前 , 50F
音譯
09/22 15:48, 50F

09/22 15:55, 1年前 , 51F
電馭叛客本來就是小眾翻譯
09/22 15:55, 51F

09/22 15:56, 1年前 , 52F
下一篇 蒸汽龐克是不是之語
09/22 15:56, 52F

09/22 15:58, 1年前 , 53F
09/22 15:58, 53F

09/22 16:01, 1年前 , 54F
賽恩斯
09/22 16:01, 54F

09/22 16:33, 1年前 , 55F
中國幾時有龐克的用法?
09/22 16:33, 55F

09/22 16:44, 1年前 , 56F
屎8胖哥
09/22 16:44, 56F

09/22 16:49, 1年前 , 57F
明明有那麼多可以講
09/22 16:49, 57F

09/22 16:55, 1年前 , 58F
音譯的很沒意義
09/22 16:55, 58F

09/22 17:15, 1年前 , 59F
支語比例50%
09/22 17:15, 59F

09/22 17:33, 1年前 , 60F
音譯
09/22 17:33, 60F

09/22 17:36, 1年前 , 61F
對面是朋克
09/22 17:36, 61F

09/22 17:52, 1年前 , 62F
台灣在電馭叛客2077前比較常用的翻譯是賽博龐克 也不
09/22 17:52, 62F

09/22 17:52, 1年前 , 63F
是支語
09/22 17:52, 63F

09/22 18:00, 1年前 , 64F
作品名只是作品名 作品使用特定名詞當名稱時 作品名的
09/22 18:00, 64F

09/22 18:03, 1年前 , 65F
翻譯不用同於該特定名詞 例如ナルト不必然要翻譯成鳴門
09/22 18:03, 65F

09/22 18:03, 1年前 , 66F
可以翻成火影忍者 而翻成火影忍者後 鳴門海峽也當然不
09/22 18:03, 66F

09/22 18:04, 1年前 , 67F
用改名成火影忍者海峽
09/22 18:04, 67F

09/22 18:10, 1年前 , 68F
其實我覺得電馭叛客不一定是比較好的翻譯 因為他把pun
09/22 18:10, 68F

09/22 18:10, 1年前 , 69F
k的另一層共通性次文化的涵義給捨棄掉了 除了cyberpun
09/22 18:10, 69F

09/22 18:10, 1年前 , 70F
k 還有steampunk solarpunk 等等 這些punk就不適合一
09/22 18:10, 70F

09/22 18:10, 1年前 , 71F
併翻成叛客
09/22 18:10, 71F

09/22 19:45, 1年前 , 72F
賽博坦?博派=汽車人 狂派=霸天虎
09/22 19:45, 72F

09/22 22:14, 1年前 , 73F
對面是朋克
09/22 22:14, 73F

09/22 23:00, 1年前 , 74F
cyber一般翻成生化吧
09/22 23:00, 74F
文章代碼(AID): #1ZB0OKiC (C_Chat)