[討論] [22冬] 86-不存在的戰區 動畫改編

看板C_Chat作者 (yes~I am)時間2年前 (2022/03/13 13:41), 編輯推噓27(27056)
留言83則, 22人參與, 2年前最新討論串1/2 (看更多)
改編最大的有兩個地方 其一:閃蝶結束辛陷入自責黑暗面時 斥侯型出現要殺了辛 一連串的心理壓力最成壓死駱駝的最後一根稻草 結果辛說出:拜託請殺了我 其二:我想,您可以更為此感到驕傲 原小說應該是辛對蕾娜說 要她對於自己奮鬥感到自傲 改編成蕾娜對辛說 成為解救辛的一種肯定救贖 關於這句到底應該是誰對誰說 我放小說第三卷頁數上來 第288、289頁 除了後面的雙引號是西汀講的 其他是辛說的 此句也是用雙引號敘述 https://imgur.com/a/zmVbzYg 同樣前面第286、287頁 https://imgur.com/a/Z5S0LeX 單引號的部分為蕾娜 雙引號的部分為辛耶 所以推測動畫這部分應該是改編 由原男主角對女主角說的 改成女主角對男主角說的 當然要是有作者出來解釋 會讓人知道到底為何 畢竟看小說這樣敘述~ 會有兩種看法很正常 很容易錯亂 我是由標點符號跟前後文推論此部分是改編 也希望有誰告訴我到底是不是XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.85.40.201 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1647150104.A.2FB.html

03/13 13:45, 2年前 , 1F
雙引號代表的是透過通訊傳來的話吧
03/13 13:45, 1F

03/13 13:45, 2年前 , 2F
雙引號是對方說的 剛好驕傲那句的段落是辛視角
03/13 13:45, 2F

03/13 13:46, 2年前 , 3F
因為通過通訊對話 所以雙引號一定是對方
03/13 13:46, 3F

03/13 13:47, 2年前 , 4F
那段切成辛的視角透過收訊收到所以用雙引號吧
03/13 13:47, 4F

03/13 13:47, 2年前 , 5F
視角問題,作者本來就愛瘋狂切視角
03/13 13:47, 5F

03/13 13:48, 2年前 , 6F
以前後文來看是蕾娜講的沒錯
03/13 13:48, 6F

03/13 13:48, 2年前 , 7F
這邊我覺得樓主說的沒錯哦!雙引號是辛,單引號是蕾娜
03/13 13:48, 7F

03/13 13:48, 2年前 , 8F
,因為單引號的「咦」這句用法,全小說只有蕾娜用過吧
03/13 13:48, 8F

03/13 13:48, 2年前 , 9F
!蕾娜還蠻常驚呼的
03/13 13:48, 9F

03/13 13:49, 2年前 , 10F
沒這回事 看後面就知道辛還是會嚇到
03/13 13:49, 10F

03/13 13:50, 2年前 , 11F
那個段落就是辛視角無誤
03/13 13:50, 11F

03/13 13:52, 2年前 , 12F
辛會用"少校",不會用"您"
03/13 13:52, 12F

03/13 13:58, 2年前 , 13F
視角視角問題……286-287是蕾娜視角、288是辛視角,289又
03/13 13:58, 13F

03/13 13:58, 2年前 , 14F
回歸蕾娜視角
03/13 13:58, 14F

03/13 14:07, 2年前 , 15F
一樣是蕾娜說出那段話喔,你要仔細看,在蕾娜說出那
03/13 14:07, 15F

03/13 14:07, 2年前 , 16F
段話前的敘述都是辛視角,所以一般用耳朵聽到的聲音
03/13 14:07, 16F

03/13 14:07, 2年前 , 17F
會用「」對話框,也就是代表辛;而透過喇叭(小說)
03/13 14:07, 17F

03/13 14:07, 2年前 , 18F
說話的才是『』
03/13 14:07, 18F

03/13 14:10, 2年前 , 19F
前後文看起來是蕾娜說的吧
03/13 14:10, 19F

03/13 14:12, 2年前 , 20F
下一段就講了辛不知道該講什麼,代表前面是蕾娜在講
03/13 14:12, 20F

03/13 14:15, 2年前 , 21F
視角切換而已
03/13 14:15, 21F

03/13 14:28, 2年前 , 22F
互文足義啦(X
03/13 14:28, 22F

03/13 14:34, 2年前 , 23F
其二是蕾娜說的沒錯 我也有去翻了一下
03/13 14:34, 23F

03/13 14:35, 2年前 , 24F
會用您的應該是蕾娜
03/13 14:35, 24F

03/13 14:38, 2年前 , 25F
想帶著他們前往這個戰場的彼端後就是辛視角,蕾娜的話變
03/13 14:38, 25F

03/13 14:38, 2年前 , 26F
成從喇叭傳進來,所以變成雙引號。然後下一頁再次切換成
03/13 14:38, 26F

03/13 14:38, 2年前 , 27F
蕾娜視角,所以又變成辛是雙引號。
03/13 14:38, 27F

03/13 15:13, 2年前 , 28F
笑死 86考據學
03/13 15:13, 28F

03/13 15:15, 2年前 , 29F
這種切來切去會搞不清楚到底誰說的正常吧XD
03/13 15:15, 29F

03/13 15:24, 2年前 , 30F
284整頁都是辛視角「您在急著尋死嗎...」所以辛也會
03/13 15:24, 30F

03/13 15:24, 2年前 , 31F
用您這詞說話的,285~289對話都是蕾娜單引號辛雙引號
03/13 15:24, 31F

03/13 15:24, 2年前 , 32F
,視角會切換沒錯,但引號代表的人都沒有變,除了289
03/13 15:24, 32F

03/13 15:24, 2年前 , 33F
最後一句是西汀
03/13 15:24, 33F

03/13 15:32, 2年前 , 34F
所以按30樓的說法,那句話還是有可能是辛說的
03/13 15:32, 34F

03/13 15:38, 2年前 , 35F
如果只想看自己想看的部分的話,再討論都沒用吧?辛視角
03/13 15:38, 35F

03/13 15:38, 2年前 , 36F
的時候單雙引號是會變的。說沒改變的證明在哪裡呢?
03/13 15:38, 36F

03/13 15:43, 2年前 , 37F
西汀一定是雙引號因為對辛和蕾娜來說都是從通訊端傳來
03/13 15:43, 37F

03/13 15:44, 2年前 , 38F
雙引號是通訊不是這邊特有的 是整部小說都是這樣 所以對
03/13 15:44, 38F

03/13 15:44, 2年前 , 39F
作者來說這樣就已經表達了-這是從通訊端傳來
03/13 15:44, 39F

03/13 15:45, 2年前 , 40F
話說改編不太可能把這種關鍵台詞說話者改掉的吧,所以當
03/13 15:45, 40F

03/13 15:45, 2年前 , 41F
動畫出來就等於答案揭曉了。當然真的想知道是否改編直接
03/13 15:45, 41F

03/13 15:45, 2年前 , 42F
去問安里老師最快。
03/13 15:45, 42F

03/13 15:46, 2年前 , 43F
雙引號不會隨視角改變這件事根本是腦補出來的設定 沒有
03/13 15:46, 43F

03/13 15:46, 2年前 , 44F
一個地方可以佐證
03/13 15:46, 44F

03/13 15:47, 2年前 , 45F
這個關鍵場景就是蕾娜說了您可以感到驕傲 然後光照到蕾
03/13 15:47, 45F

03/13 15:47, 2年前 , 46F
娜臉上她露出笑容
03/13 15:47, 46F

03/13 15:48, 2年前 , 47F
試問如果是蕾娜聽到別人安慰她妳可以感到驕傲 蕾娜只會
03/13 15:48, 47F

03/13 15:48, 2年前 , 48F
回應淡淡笑容嗎? 應該會說出口或者哭出來 會悶燒說不出
03/13 15:48, 48F

03/13 15:48, 2年前 , 49F
話來的是辛吧
03/13 15:48, 49F

03/13 15:51, 2年前 , 50F
以蕾娜的個性來說,就算他不記得與辛的大部分對話,但被
03/13 15:51, 50F

03/13 15:51, 2年前 , 51F
鼓勵過這件事是一定會記得的,但第四集提到現在的場景只
03/13 15:51, 51F

03/13 15:52, 2年前 , 52F
說過是來拯救共和國的第一人,完全不符合蕾娜的個性。
03/13 15:52, 52F

03/13 17:33, 2年前 , 53F
只說286~289這邊的單引號雙引號人物沒變,不是整部小
03/13 17:33, 53F

03/13 17:33, 2年前 , 54F
說,從他們相遇開始的對話我都覺得是這樣的
03/13 17:33, 54F

03/13 17:36, 2年前 , 55F
蕾娜人站在外面,能用的通訊只有知覺同步吧,才認為
03/13 17:36, 55F

03/13 17:36, 2年前 , 56F
單引號是蕾娜人聲講出來的話
03/13 17:36, 56F

03/13 17:53, 2年前 , 57F
回答關於上面說[284整頁都是辛視角「您在急著尋死嗎...
03/13 17:53, 57F

03/13 17:53, 2年前 , 58F
」,所以辛也會用您]這句話,日文版這句話是沒有主詞的
03/13 17:53, 58F

03/13 17:53, 2年前 , 59F
。直譯的話是「急著尋死嗎?(後略)」
03/13 17:53, 59F

03/13 17:55, 2年前 , 60F
我當初第一次看小說也以為是辛對蕾娜說 但現在看完動畫
03/13 17:55, 60F

03/13 17:55, 2年前 , 61F
回去看覺得應該是相反才對(我當初以為是因為辛沒發現
03/13 17:55, 61F

03/13 17:55, 2年前 , 62F
對方是蕾娜所以對眼前的共和國軍人發脾氣 後來對方自報
03/13 17:55, 62F

03/13 17:55, 2年前 , 63F
姓名才發現就是少校 才恢復平常心對蕾娜說那句話
03/13 17:55, 63F

03/13 17:57, 2年前 , 64F
288應該是辛視角 289又變成蕾娜視角
03/13 17:57, 64F

03/13 18:00, 2年前 , 65F
我覺得這集比較可惜的是沒有把辛的內心話做出來 當初看
03/13 18:00, 65F

03/13 18:00, 2年前 , 66F
到共和國少女軍官的時候辛一直以為蕾娜早就死了 明明年
03/13 18:00, 66F

03/13 18:00, 2年前 , 67F
紀相仿卻是不同人 辛覺得怎麼不是少校活下來而是眼前這
03/13 18:00, 67F

03/13 18:00, 2年前 , 68F
個跟他年紀相仿的少女 才會對蕾娜發脾氣
03/13 18:00, 68F

03/13 18:08, 2年前 , 69F
欸不是 這要理解錯還挺難的吧.....
03/13 18:08, 69F

03/13 18:08, 2年前 , 70F
又不是第一天看小說w
03/13 18:08, 70F

03/13 18:08, 2年前 , 71F
動畫組只是忠實呈現原作而已
03/13 18:08, 71F

03/13 18:12, 2年前 , 72F
日文版小說中,辛對蕾娜的稱呼會用「少佐、貴女」、蕾娜
03/13 18:12, 72F

03/13 18:12, 2年前 , 73F
會使用「貴方、あなた」,
03/13 18:12, 73F

03/13 18:12, 2年前 , 74F
你可以更驕傲那段話在日文是用「あなた」,所以是蕾娜說
03/13 18:12, 74F

03/13 18:12, 2年前 , 75F
的喔
03/13 18:12, 75F

03/13 19:20, 2年前 , 76F
感謝大家的分享跟討論~
03/13 19:20, 76F

03/13 20:02, 2年前 , 77F
看中文版感覺這句話蕾娜對辛或是辛對蕾娜說都可以^
03/13 20:02, 77F

03/13 20:02, 2年前 , 78F
^”
03/13 20:02, 78F

03/13 20:16, 2年前 , 79F
回f大,沒錯,其實「你可以更驕傲」這句話我也很想對蕾娜
03/13 20:16, 79F

03/13 20:16, 2年前 , 80F
說啊!她明明就這麼努力了,還是一直覺得自己不夠好QQ
03/13 20:16, 80F

03/15 11:56, 2年前 , 81F
你們中文是不是不太好= = 那句是蕾娜說的好嗎
03/15 11:56, 81F

03/15 11:57, 2年前 , 82F
我覺得單純是各位閱讀問題......
03/15 11:57, 82F

03/16 05:46, 2年前 , 83F
友善討論交流不是很好嗎 不需要這麼嗆吧...
03/16 05:46, 83F
文章代碼(AID): #1YBOGOBx (C_Chat)
文章代碼(AID): #1YBOGOBx (C_Chat)