[閒聊] D2的武器為什麼會有現實名詞?已刪文

看板C_Chat作者 (da142)時間4年前 (2021/10/17 13:20), 4年前編輯推噓14(1408)
留言22則, 16人參與, 4年前最新討論串1/1
D2R版已經把松崗那些中二翻譯拿掉了 例如暗黑破壞神/古難紀錄者之類的.. 以前伊利丹還有無想轉生 矮人石化聖者之類 不過我得很納悶是 為什麼羅馬劍/歌德盾/印度彎刀/諸葛弩 這些現實名詞還在? 其中諸葛弩Chu-Ko-Nu 我去看對岸版本好像叫巧工弩 難道D2世界觀原本設定是參雜現實之類的? 只是D3改成完全原創宇宙? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.230.15.163 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1634448014.A.005.html ※ 編輯: pcs80806 (36.230.15.163 臺灣), 10/17/2021 13:20:42

10/17 13:20, 4年前 , 1F
這我之前有問過類似的
10/17 13:20, 1F

10/17 13:22, 4年前 , 2F
10/17 13:22, 2F

10/17 13:24, 4年前 , 3F
因為自創名詞很麻煩
10/17 13:24, 3F

10/17 13:24, 4年前 , 4F
連lightsaber都有了 別太認真
10/17 13:24, 4F

10/17 13:26, 4年前 , 5F
因為介面是要給你讀的 不是給角色讀的?
10/17 13:26, 5F

10/17 13:26, 4年前 , 6F
那個世界不這樣叫,但是為了方便你各位理解所以用這個名
10/17 13:26, 6F

10/17 13:26, 4年前 , 7F
10/17 13:26, 7F

10/17 13:28, 4年前 , 8F
自創名詞又有人來罵呀
10/17 13:28, 8F

10/17 13:35, 4年前 , 9F
你可以把那些字顯示的地方都遮起來自己認外型==
10/17 13:35, 9F

10/17 13:36, 4年前 , 10F
布里薩多凱南
10/17 13:36, 10F

10/17 13:53, 4年前 , 11F
不然劍不一定叫劍 弓不一定叫弓 很累
10/17 13:53, 11F

10/17 14:00, 4年前 , 12F
為什麼d2世界的人講英文?
10/17 14:00, 12F

10/17 14:32, 4年前 , 13F
轉生類不會都會用你理解的詞彙翻譯給你聽嗎 概念類似
10/17 14:32, 13F

10/17 14:41, 4年前 , 14F

10/17 14:48, 4年前 , 15F
因為現實名詞才是正確的翻譯...
10/17 14:48, 15F

10/17 14:49, 4年前 , 16F
你舉的例子巧弓弩就是松崗的中二翻譯
10/17 14:49, 16F

10/17 14:50, 4年前 , 17F
人家D2R英文從頭到尾都沒改 現實名詞當然都還在
10/17 14:50, 17F

10/17 14:52, 4年前 , 18F
人家英文從頭到尾都是用現實名詞 是松崗亂譯到讓你以
10/17 14:52, 18F

10/17 14:52, 4年前 , 19F
為是架空
10/17 14:52, 19F

10/17 15:45, 4年前 , 20F
宏森丹→骨寸断
10/17 15:45, 20F

10/17 16:25, 4年前 , 21F
異世界用英文還不夠出戲嗎
10/17 16:25, 21F

10/17 16:37, 4年前 , 22F
還我松崗==
10/17 16:37, 22F
文章代碼(AID): #1XQxAE05 (C_Chat)