Re: [閒聊]角川新漫炎上!嗆經典異世界轉生者都廢物

看板C_Chat作者 (拜登哥不要)時間2年前 (2021/08/06 21:31), 編輯推噓12(12022)
留言34則, 17人參與, 2年前最新討論串4/4 (看更多)
我聯想到一個很古老的例子 亞森羅蘋的作者 把福爾摩斯直接的抓過來用 被原作柯南道爾抗議後 改名繼續影射 醜化 我覺得可以理解 做這種事會引起眾怒不是可以預期的嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.43.136 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1628256688.A.093.html

08/06 21:35, 2年前 , 1F
可能是覺得但是至少自己與自己讀者會開心?
08/06 21:35, 1F

08/06 21:37, 2年前 , 2F
這例子推文都不知道講幾遍了XD
08/06 21:37, 2F

08/06 21:39, 2年前 , 3F
那是福洛克夏爾摩斯
08/06 21:39, 3F

08/06 21:39, 2年前 , 4F
怪盜與名偵探最後的結果並沒有偏袒某一方 其實還好...
08/06 21:39, 4F

08/06 21:41, 2年前 , 5F
不是用這個標題,但同作品的討論串講過這個例子了
08/06 21:41, 5F

08/06 21:42, 2年前 , 6F
還好個屁,下一部福洛克破格到最底限了好嗎?
08/06 21:42, 6F

08/06 21:57, 2年前 , 7F
這篇討論當初就有人舉這例子幫這部作品護航被ㄉㄧㄤ很
08/06 21:57, 7F

08/06 21:57, 2年前 , 8F
08/06 21:57, 8F

08/06 22:11, 2年前 , 9F
查標題這篇也lag太久
08/06 22:11, 9F

08/06 22:12, 2年前 , 10F
法國人作者拿英國角色過來惡搞剛好而已
08/06 22:12, 10F

08/06 22:29, 2年前 , 11F
我其實是想說 出版社編輯的責任很大 因為這是可預期心態
08/06 22:29, 11F

08/06 22:29, 2年前 , 12F
你讓一個漫畫家來背?除非這編輯部全是新人 不然根本就
08/06 22:29, 12F

08/06 22:29, 2年前 , 13F
是陷漫畫家於不義
08/06 22:29, 13F

08/06 22:48, 2年前 , 14F
你要不要看沒改名前和之後那位偵探的待遇差多少
08/06 22:48, 14F

08/06 22:49, 2年前 , 15F
初次至少給足偵探裡子面子 只是不管再怎樣未經作者同
08/06 22:49, 15F

08/06 22:50, 2年前 , 16F
意就拿來玩 這樣原作者一定不爽(名子還直接用
08/06 22:50, 16F

08/06 22:53, 2年前 , 17F
還殺了蘿蘋的太太
08/06 22:53, 17F

08/06 22:54, 2年前 , 18F
那是因為東方出版社也出福爾摩斯系列 所以有改過內容
08/06 22:54, 18F

08/06 22:54, 2年前 , 19F
你看其他版本的亞森羅蘋 摩爾福斯就是雞巴人
08/06 22:54, 19F

08/06 23:03, 2年前 , 20F
原來東方有改過喔!?
08/06 23:03, 20F

08/06 23:11, 2年前 , 21F
雙重已知用火等級的回文
08/06 23:11, 21F

08/06 23:22, 2年前 , 22F
這種張飛打岳飛的結局都很老梗 福抓到羅丟包警方後
08/06 23:22, 22F

08/06 23:22, 2年前 , 23F
警方又把人丟了
08/06 23:22, 23F

08/06 23:23, 2年前 , 24F
怪盜與名偵探老福形象還行後面有拉回來
08/06 23:23, 24F

08/06 23:23, 2年前 , 25F
奇巖城結局老服誤殺羅蘋愛人才是破格
08/06 23:23, 25F

08/07 00:19, 2年前 , 26F
因為只有怪盜與名偵探那篇直接接套名字被抗議啊
08/07 00:19, 26F

08/07 00:20, 2年前 , 27F
之後就全部改名了 但台灣有些出版社為了讓劇情比較
08/07 00:20, 27F

08/07 00:20, 2年前 , 28F
精彩所以名字就用連載時的 而非出版書籍後的正式名字
08/07 00:20, 28F

08/07 00:21, 2年前 , 29F
自然之後看翻譯的 就覺得作者很糟糕把福寫成那樣
08/07 00:21, 29F

08/07 00:22, 2年前 , 30F
我後來看之後的翻譯本 出版序之類還特別提到這點
08/07 00:22, 30F

08/07 00:24, 2年前 , 31F
覺得直接用福爾摩斯而非正式版名字的比較吸引讀者= =
08/07 00:24, 31F

08/07 01:31, 2年前 , 32F
這種改名已經沒什麼意義了,全世界都知道那是在影射誰,也
08/07 01:31, 32F

08/07 01:31, 2年前 , 33F
知道盧布朗在盜用醜化別人的知名角色
08/07 01:31, 33F

08/07 02:30, 2年前 , 34F
因為是法國人在法國故意寫臭英國名角色
08/07 02:30, 34F
文章代碼(AID): #1X3Jcm2J (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1X3Jcm2J (C_Chat)