[討論] 老頭滾動條是怎搞出來的

看板C_Chat作者時間5年前 (2020/10/30 12:21), 編輯推噓12(1205)
留言17則, 14人參與, 5年前最新討論串1/1
這是對岸爛翻譯的成品 但是怎看老頭滾動條都是過不了關的翻譯吧 對岸上古卷軸3的翻譯團隊是素質多差 才能讓老頭滾動條這東西得以出現在玩家面前的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.137.225.108 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1604031681.A.5BD.html

10/30 12:21, 5年前 , 1F
我比較想知道踢牙老奶奶
10/30 12:21, 1F

10/30 12:22, 5年前 , 2F
誰來翻譯翻譯 什麼叫老頭滾動條
10/30 12:22, 2F

10/30 12:22, 5年前 , 3F
踢牙老奶奶
10/30 12:22, 3F

10/30 12:22, 5年前 , 4F
我爭的使命,你為什麼打架
10/30 12:22, 4F

10/30 12:23, 5年前 , 5F
不這樣翻怎玩老滾梗 啊 這樣算ng嗎
10/30 12:23, 5F

10/30 12:23, 5年前 , 6F
台灣也不少啦,一堆熟肉翻譯我都笑了
10/30 12:23, 6F

10/30 12:24, 5年前 , 7F
那已經好笑到不確定是故意還是無意
10/30 12:24, 7F

10/30 12:26, 5年前 , 8F
那是佛心翻譯,有就不錯了,剔牙老奶奶比較扯,還敢賣
10/30 12:26, 8F

10/30 12:26, 5年前 , 9F
10/30 12:26, 9F

10/30 12:27, 5年前 , 10F
哥特式金屬私生子
10/30 12:27, 10F

10/30 12:28, 5年前 , 11F
我的絕東城黃金版不知道丟哪去了,難過
10/30 12:28, 11F

10/30 12:36, 5年前 , 12F
後面那個豬豬漢化也蠻廢的 勉強看得懂而已 不過還是比天
10/30 12:36, 12F

10/30 12:36, 5年前 , 13F
人漢化好==
10/30 12:36, 13F

10/30 12:37, 5年前 , 14F
還是只能乖乖看英文玩 不知道還有沒有人再挑戰漢化
10/30 12:37, 14F

10/30 12:52, 5年前 , 15F
好像是機翻的
10/30 12:52, 15F

10/30 12:56, 5年前 , 16F
機翻啊
10/30 12:56, 16F

10/30 15:13, 5年前 , 17F
老滾
10/30 15:13, 17F
文章代碼(AID): #1VcvJ1Mz (C_Chat)