[夜姬] 為什麼犬夜叉的女兒諸刃被叫做諸葉?

看板C_Chat作者 (鳴人)時間3年前 (2020/10/11 23:23), 3年前編輯推噓20(20034)
留言54則, 27人參與, 3年前最新討論串1/1
https://i.imgur.com/p4pQNbv.png
中文版被翻作「諸葉」 可是 https://i.imgur.com/3btIwCO.png
明明她有漢字名「諸刃」 諸刃的刃明明這麼明顯 為什麼會被改成諸葉? -- https://i.imgur.com/ANeaGhq.gif
第七代火影 https://i.imgur.com/4YK69K7.gif
小智喝莎莉娜的水壺 https://i.imgur.com/UZ6by8k.gif
第十五班 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.70.50.31 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1602429800.A.33A.html

10/11 23:23, 3年前 , 1F
地瓜葉
10/11 23:23, 1F

10/11 23:24, 3年前 , 2F
博人
10/11 23:24, 2F

10/11 23:27, 3年前 , 3F
naruto應該翻成吶乳頭
10/11 23:27, 3F

10/11 23:27, 3年前 , 4F
原來不是我記錯 真的叫諸刃
10/11 23:27, 4F

10/11 23:27, 3年前 , 5F
撥乳頭
10/11 23:27, 5F

10/11 23:28, 3年前 , 6F
原來諸葉才是盜版
10/11 23:28, 6F

10/11 23:28, 3年前 , 7F
比較像女生
10/11 23:28, 7F

10/11 23:29, 3年前 , 8F
諸刃有夠像男生
10/11 23:29, 8F

10/11 23:29, 3年前 , 9F
大概翻譯的人沒看過這個 就從發音自己翻了
10/11 23:29, 9F

10/11 23:29, 3年前 , 10F
發音一樣 日文常常搞名字破音字藏梗
10/11 23:29, 10F

10/11 23:29, 3年前 , 11F
諸刃不是祖先之類的嗎
10/11 23:29, 11F

10/11 23:29, 3年前 , 12F
然後ha就翻成葉了
10/11 23:29, 12F

10/11 23:31, 3年前 , 13F
有可能是諧音梗 有些標題會這樣搞 同時指兩件事物
10/11 23:31, 13F

10/11 23:33, 3年前 , 14F
有可能
10/11 23:33, 14F

10/11 23:34, 3年前 , 15F
豬刃不是在隔壁棚鬼滅什麼的嗎
10/11 23:34, 15F

10/11 23:36, 3年前 , 16F
因為諸刃是招式名 會減防加攻 (X
10/11 23:36, 16F

10/11 23:36, 3年前 , 17F
發音一樣不能怪翻譯啦 除非他會預知齁
10/11 23:36, 17F
可是PV是開播之前就有的了 況且諸刃還是一個有意義的名詞 從發音來看會先想到諸刃吧

10/11 23:38, 3年前 , 18F
那pv並不是代表這漢字就是她們的漢字
10/11 23:38, 18F

10/11 23:38, 3年前 , 19F
反過來說,如果真的有漢字 何必故意用回平假名
10/11 23:38, 19F

10/11 23:39, 3年前 , 20F
開播之前もろは推上大家都是用諸葉,結果開播前三天才
10/11 23:39, 20F

10/11 23:40, 3年前 , 21F
出現PV,連日本人都不會一開始就用諸刃這個專有名詞
10/11 23:40, 21F

10/11 23:40, 3年前 , 22F
這個問題問你們村的人不是比較快 每個人都故意寫假名
10/11 23:40, 22F

10/11 23:41, 3年前 , 23F
反正看下去就知道了 才剛播而已
10/11 23:41, 23F

10/11 23:42, 3年前 , 24F
不然就是只用もろは 要用成漢字就是漢字好看的挑一個
10/11 23:42, 24F

10/11 23:43, 3年前 , 25F
或是平常習慣看到的挑一個
10/11 23:43, 25F

10/11 23:54, 3年前 , 26F
不是 她就女主角哪來血脈 還是襲名制?
10/11 23:54, 26F
https://i.imgur.com/GzXK8oO.png
永遠 https://i.imgur.com/4FXL1Bm.png
剎那 https://i.imgur.com/3btIwCO.png
諸刃 三個詞都是同時指女主角三人吧 ※ 編輯: NARUTO (61.70.50.31 臺灣), 10/12/2020 00:01:00

10/12 00:07, 3年前 , 27F
當然是指同音的另一個意思,而不是直接指人啊
10/12 00:07, 27F

10/12 00:08, 3年前 , 28F
你這問題就有點像進擊的巨人裡面翻米卡莎跟三笠一樣
10/12 00:08, 28F

10/12 00:09, 3年前 , 29F
只要沒有硬性規定,不管用哪個都沒有什麼錯
10/12 00:09, 29F

10/12 00:16, 3年前 , 30F
鬼滅 諸刃
10/12 00:16, 30F

10/12 00:17, 3年前 , 31F
翻譯好像常常只拿到文字檔?就有可能根本看不到漢字
10/12 00:17, 31F

10/12 00:21, 3年前 , 32F
我怎麼記得一開始大家就諸刃諸刃的叫,還以為有漢字
10/12 00:21, 32F

10/12 00:29, 3年前 , 33F
村長管到別人的女兒的正名也太閒
10/12 00:29, 33F

10/12 00:31, 3年前 , 34F
好奇代理商不會跟日方編輯部對漢字嗎?還是故意的
10/12 00:31, 34F

10/12 00:34, 3年前 , 35F
日方哪會管你怎麼翻,不然かごめ的翻譯不就吵死了
10/12 00:34, 35F

10/12 00:38, 3年前 , 36F
10/12 00:38, 36F

10/12 00:39, 3年前 , 37F
問代理商還比較快,在這邊討論效益不大
10/12 00:39, 37F

10/12 00:52, 3年前 , 38F
就刻板印象呀 認為刃這個字就很不女性
10/12 00:52, 38F

10/12 01:00, 3年前 , 39F
一般翻譯都是給日方同意才用的 而且用"葉"很明顯就是
10/12 01:00, 39F

10/12 01:01, 3年前 , 40F
家族類似命名(植物名) 只是再看下去比較準
10/12 01:01, 40F

10/12 03:07, 3年前 , 41F
因為PV同時也可以只是借代而不是實際指女主的漢字實
10/12 03:07, 41F

10/12 03:07, 3年前 , 42F
際該怎麼寫啊
10/12 03:07, 42F

10/12 07:14, 3年前 , 43F
問題是とわ有對應漢字 せつな有對應漢字 もろは也有對應漢
10/12 07:14, 43F

10/12 07:14, 3年前 , 44F
字啊
10/12 07:14, 44F

10/12 07:15, 3年前 , 45F
這時候並沒有走什麼漢字A發音B的梗
10/12 07:15, 45F

10/12 07:15, 3年前 , 46F
而且 那個是寫漢字 標註不同發音這常見
10/12 07:15, 46F

10/12 07:16, 3年前 , 47F
但是寫平假名 通常都會有其意義
10/12 07:16, 47F

10/12 07:16, 3年前 , 48F
而不寫漢字 我反而覺得是作者風格
10/12 07:16, 48F

10/12 07:17, 3年前 , 49F
早在亂馬時代 女性基本就沒在寫漢字
10/12 07:17, 49F

10/12 07:18, 3年前 , 50F
應該是說 有姓的女性
10/12 07:18, 50F

10/12 07:18, 3年前 , 51F
不然通常就是什麼植物名稱直接用
10/12 07:18, 51F

10/12 07:19, 3年前 , 52F
這就剛好對應日本長期的傳統
10/12 07:19, 52F

10/12 08:40, 3年前 , 53F
比起諸刃我比較喜歡練乾坤一擲
10/12 08:40, 53F

10/12 18:33, 3年前 , 54F
諸刃真的沒人再練的 打王都用乾坤一擲
10/12 18:33, 54F
文章代碼(AID): #1VWoDeCw (C_Chat)