[閒聊] 電脳堺甲-甲々要怎麼翻譯
最近遊戲王出了一張新卡,日文名叫做電脳堺甲-甲々
(卡圖無斷轉載禁止,所以只能貼連結讓大家自己去看)
https://yu-gi-oh.jp/news_detail.php?page=details&&id=838
目前網路上看到的翻譯都是直接照漢字翻成電腦界甲 甲甲
可是這種翻譯沒辦法翻出第一個甲和後面兩個甲的發音其實不一樣,大家認為怎麼翻比較
好呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.50.137.172 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1594184121.A.DB2.html
→
07/08 12:56,
5年前
, 1F
07/08 12:56, 1F
推
07/08 12:56,
5年前
, 2F
07/08 12:56, 2F
→
07/08 12:56,
5年前
, 3F
07/08 12:56, 3F
推
07/08 13:01,
5年前
, 4F
07/08 13:01, 4F
推
07/08 13:02,
5年前
, 5F
07/08 13:02, 5F
推
07/08 13:02,
5年前
, 6F
07/08 13:02, 6F
推
07/08 13:13,
5年前
, 7F
07/08 13:13, 7F
→
07/08 13:16,
5年前
, 8F
07/08 13:16, 8F
推
07/08 13:17,
5年前
, 9F
07/08 13:17, 9F
→
07/08 13:17,
5年前
, 10F
07/08 13:17, 10F
推
07/08 13:19,
5年前
, 11F
07/08 13:19, 11F
→
07/08 13:19,
5年前
, 12F
07/08 13:19, 12F
噓
07/08 13:24,
5年前
, 13F
07/08 13:24, 13F
推
07/08 14:36,
5年前
, 14F
07/08 14:36, 14F