Re: [閒聊] 為翻譯問題吵起來這種事

看板C_Chat作者 (すご-い!)時間6年前 (2019/04/06 23:21), 編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 6年前最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《doyouknowhow (hi)》之銘言: : 本季的新番 : 也就是川柳少女 : ななこ翻譯 : 究竟ななこ : 應該翻成七七子 : 還是奈奈子 : 巴哈的彈幕 : 竟然為了這問題 : 吵了起來呢 : 動畫歷史上 : 有因為翻譯問題 : 吵起來的嗎 : 七七子你好樣的.. : 什麼用川柳講話比較好表達想法 : 用川柳講話明明超累... https://i.imgur.com/Gn9c6J4.jpg
ゆきしろ ななこ 雪 白 七々子 原文漢字就是七々子 這個中文翻譯成 雪白七七子 我想是完全沒有問題的 -- _ | ◢=▂▃▂ ◤▂ ▂◥ ▂≡▂ ー○-○- 竜が我が敵を喰らう! | 龍神の剣を喰え! /"Δ /\ ~胡適 | ~愛因斯坦 ψ \ \◥ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.231.81.192 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1554564069.A.1BA.html

04/06 23:22, 6年前 , 1F
都有漢字了 還能吵真的厲害
04/06 23:22, 1F

04/06 23:23, 6年前 , 2F
謝謝解答 另外我只是想用川柳體發個文
04/06 23:23, 2F

04/06 23:28, 6年前 , 3F
川柳宅男
04/06 23:28, 3F

04/06 23:34, 6年前 , 4F
川柳肥宅
04/06 23:34, 4F
文章代碼(AID): #1SgCFb6w (C_Chat)
文章代碼(AID): #1SgCFb6w (C_Chat)