Re: [閒聊] 為翻譯問題吵起來這種事
※ 引述《doyouknowhow (hi)》之銘言:
: 本季的新番
: 也就是川柳少女
: ななこ翻譯
: 究竟ななこ
: 應該翻成七七子
: 還是奈奈子
: 巴哈的彈幕
: 竟然為了這問題
: 吵了起來呢
: 動畫歷史上
: 有因為翻譯問題
: 吵起來的嗎
: 七七子你好樣的..
: 什麼用川柳講話比較好表達想法
: 用川柳講話明明超累...
https://i.imgur.com/Gn9c6J4.jpg

ゆきしろ ななこ
雪 白 七々子
原文漢字就是七々子
這個中文翻譯成 雪白七七子 我想是完全沒有問題的
--
◢ミ_爫◣ | ◢=▂▃▂◣
▊◤▂ ▂◥ 彡 ▂≡▂
▉ー○-○- 竜が我が敵を喰らう! | 龍神の剣を喰え! ▉/●"▆Δ▆▲
● △ ▏ ◤ /▲▲\◤
▊ ︵ ~胡適 | ~愛因斯坦 ◢◥﹨▅ ▲
▉\ ◤▄▂ ψ ▎ \ \◥
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.231.81.192
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1554564069.A.1BA.html
→
04/06 23:22,
6年前
, 1F
04/06 23:22, 1F
推
04/06 23:23,
6年前
, 2F
04/06 23:23, 2F
→
04/06 23:28,
6年前
, 3F
04/06 23:28, 3F
推
04/06 23:34,
6年前
, 4F
04/06 23:34, 4F
討論串 (同標題文章)