[閒聊] 惡靈古堡2的中配....

看板C_Chat作者 (Hello)時間7年前 (2019/01/25 22:00), 編輯推噓42(43114)
留言58則, 47人參與, 7年前最新討論串1/1
大家安安 魯蛇我看到朋友在玩惡靈2 他說中配很有滋味,馬上玩給我看 結果我看了看,覺得.....嗯 錄個一小段 https://youtu.be/tG9bitSxLGo
真的挺有滋味... 我已經不敢想像艾達講中文的樣子... --

03/29 18:49,
然後 快高潮了 然後 我要高潮了 真的真的
03/29 18:49

03/29 18:49,
昂~昂~
03/29 18:49

03/29 18:50,
醬紫插就對了 對 真的真的
03/29 18:50

03/29 18:50,
齁 我要高潮了
03/29 18:50

03/29 18:51,
已經高潮了啦
03/29 18:51
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.105.120.163 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1548424838.A.153.html

01/25 22:01, 7年前 , 1F
歡迎收看 美鳳有約
01/25 22:01, 1F

01/25 22:01, 7年前 , 2F
剛剛看實況玩也選中文 "我去" "我了個去"
01/25 22:01, 2F

01/25 22:01, 7年前 , 3F
我們得離開這兒!
01/25 22:01, 3F

01/25 22:02, 7年前 , 4F
還不錯啊
01/25 22:02, 4F

01/25 22:03, 7年前 , 5F
哇 別開嗆!
01/25 22:03, 5F

01/25 22:04, 7年前 , 6F
就中國口音
01/25 22:04, 6F

01/25 22:04, 7年前 , 7F
永遠聽不習慣
01/25 22:04, 7F

01/25 22:04, 7年前 , 8F
中文配音不錯阿 可以讓恐怖度下降至少一半
01/25 22:04, 8F

01/25 22:05, 7年前 , 9F
搭配調亮度和放搞笑電影 玩起來超歡樂的
01/25 22:05, 9F

01/25 22:06, 7年前 , 10F
生理上的厭惡感,就跟看到蟑螂一樣不舒服
01/25 22:06, 10F

01/25 22:07, 7年前 , 11F
里昂可以 克萊兒聲線太臭老
01/25 22:07, 11F

01/25 22:14, 7年前 , 12F
別吃藥草補血 咱都吃威化餅的
01/25 22:14, 12F

01/25 22:17, 7年前 , 13F
G病毒聽成雞屁股
01/25 22:17, 13F

01/25 22:17, 7年前 , 14F
哈哈
01/25 22:17, 14F

01/25 22:17, 7年前 , 15F
挖勒個去 很中國口音XD 喜感十足
01/25 22:17, 15F

01/25 22:18, 7年前 , 16F
看到蟑螂一樣+1
01/25 22:18, 16F

01/25 22:18, 7年前 , 17F
里昂不錯
01/25 22:18, 17F

01/25 22:19, 7年前 , 18F
聽到放下兩字就關影片了,生理上無法接受
01/25 22:19, 18F

01/25 22:22, 7年前 , 19F
趴↑下~
01/25 22:22, 19F

01/25 22:23, 7年前 , 20F
感覺像是在看讓子彈飛等中國片XD
01/25 22:23, 20F

01/25 22:23, 7年前 , 21F
很像在看中國電影 其實我覺得配得還不錯啊
01/25 22:23, 21F

01/25 22:24, 7年前 , 22F
讓子彈飛很棒啊
01/25 22:24, 22F

01/25 22:24, 7年前 , 23F
對岸有些人還說是台灣腔,蠻莫名其妙的XD
01/25 22:24, 23F

01/25 22:24, 7年前 , 24F
中國電影台詞沒那麼智障
01/25 22:24, 24F

01/25 22:25, 7年前 , 25F
毀了一個遊戲
01/25 22:25, 25F

01/25 22:25, 7年前 , 26F
跟看到蟑螂一樣感覺
01/25 22:25, 26F

01/25 22:25, 7年前 , 27F
中國說一聽就是台灣腔 台灣說一聽就是中國腔 ...=_=
01/25 22:25, 27F

01/25 22:26, 7年前 , 28F
捲聲音蠻明顯的,應該分得出來吧?
01/25 22:26, 28F

01/25 22:27, 7年前 , 29F
這捲不啦嘰的聲音哪裡台灣腔= = 中國人耳朵還好吧
01/25 22:27, 29F

01/25 22:30, 7年前 , 30F
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
01/25 22:30, 30F

01/25 22:30, 7年前 , 31F
*捲舌音
01/25 22:30, 31F

01/25 22:31, 7年前 , 32F
不過我覺得中文台詞問題比較大,翻得太生硬不夠自然
01/25 22:31, 32F

01/25 22:35, 7年前 , 33F
中國古裝劇的那種腔調,還配上網路的那種用語~我去的xD
01/25 22:35, 33F

01/25 22:36, 7年前 , 34F
好像在哪邊看到說是對岸專配台灣口音的
01/25 22:36, 34F

01/25 22:36, 7年前 , 35F
這配音整個恐怖感都沒了
01/25 22:36, 35F

01/25 22:38, 7年前 , 36F
C洽有發一篇~然後我根本覺得不像阿..然後原PO錄更證實了
01/25 22:38, 36F

01/25 22:43, 7年前 , 37F
我了個去 笑死
01/25 22:43, 37F

01/25 23:00, 7年前 , 38F
Bio系列一直都是聽英配,聽其他系只是找虐而已
01/25 23:00, 38F

01/25 23:04, 7年前 , 39F
我勒個去
01/25 23:04, 39F

01/25 23:23, 7年前 , 40F
我了個去哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
01/25 23:23, 40F

01/25 23:30, 7年前 , 41F
黑人的配音太輕柔了 應該要像南方公園裡的山東腔老爹
01/25 23:30, 41F

01/25 23:30, 7年前 , 42F
那樣
01/25 23:30, 42F

01/25 23:31, 7年前 , 43F
還是用英文語音吧
01/25 23:31, 43F

01/25 23:32, 7年前 , 44F
很好笑啊
01/25 23:32, 44F

01/25 23:33, 7年前 , 45F
配音和字幕都不一樣
01/25 23:33, 45F

01/25 23:42, 7年前 , 46F
換了中文感覺整個遊戲都變歡樂了,會怕的可以試試
01/25 23:42, 46F

01/26 00:26, 7年前 , 47F
馬上變搞笑片了
01/26 00:26, 47F

01/26 00:33, 7年前 , 48F
有早期港片的fu
01/26 00:33, 48F

01/26 00:37, 7年前 , 49F
挖勒個去 好智障
01/26 00:37, 49F

01/26 00:39, 7年前 , 50F
配音和字幕不同這點特別有港片的味道 LUL
01/26 00:39, 50F

01/26 01:01, 7年前 , 51F
上車!
01/26 01:01, 51F

01/26 01:28, 7年前 , 52F
如果有台版中配應該找以前「百戰天龍」的三芳錄音才對
01/26 01:28, 52F

01/26 02:22, 7年前 , 53F
這會從頭笑到尾
01/26 02:22, 53F

01/26 03:01, 7年前 , 54F
看不下去+1 當搞笑片看還行w
01/26 03:01, 54F

01/26 10:31, 7年前 , 55F
有一股喜感是怎麼回事,太捧讀
01/26 10:31, 55F

01/26 11:25, 7年前 , 56F
樓上,棒讀
01/26 11:25, 56F

01/26 17:26, 7年前 , 57F
里昂蠻台灣腔的 但克雷兒舌頭根本捲到天邊去了
01/26 17:26, 57F

01/27 04:27, 7年前 , 58F
本車開往母巢
01/27 04:27, 58F
文章代碼(AID): #1SInQ65J (C_Chat)