[問題] 日文輕小說和中文輕小說對話的差別
如題
我想問一下日文小說在對話方面都是以這種形式進行嗎
日文輕小說
https://i.imgur.com/qVuWkaA.jpg

這是我從 クマ くま 熊 ベアー 裡面擷取的一段
很明顯的可以看到對話方面都是一句接一句
兩個人還看得懂
常常一堆人七嘴八舌就得自己靠文意去推敲哪一句是誰說的
中國輕小說
https://i.imgur.com/ezhE3jX.jpg

就跟平常看課文或是看文章差不多
基本上都會穿插
「…」誰誰誰驚訝的說
「…」誰誰誰一邊…一邊說
可以很明顯的看出來是誰在說話
請問一下這是中文和日文的差別嗎
為什麼日文就不會用という之類的表達一下是誰在說話
還是單純是因為我現在看的這本沒有
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.12.106.220
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1545268040.A.C9C.html
※ 編輯: Wardyal (39.12.106.220), 12/20/2018 09:07:42
推
12/20 09:08,
7年前
, 1F
12/20 09:08, 1F
→
12/20 09:09,
7年前
, 2F
12/20 09:09, 2F
所以這是日文對話書寫的習慣嗎
不會特地寫主詞要靠自己判斷
※ 編輯: Wardyal (39.12.106.220), 12/20/2018 09:09:49
→
12/20 09:10,
7年前
, 3F
12/20 09:10, 3F
推
12/20 09:11,
7年前
, 4F
12/20 09:11, 4F
→
12/20 09:12,
7年前
, 5F
12/20 09:12, 5F
推
12/20 09:12,
7年前
, 6F
12/20 09:12, 6F
→
12/20 09:12,
7年前
, 7F
12/20 09:12, 7F
真的嗎,但感覺小說封面中文標注會話者好像比日文頻繁一點
其他沒在注意不清楚
推
12/20 09:13,
7年前
, 8F
12/20 09:13, 8F
→
12/20 09:13,
7年前
, 9F
12/20 09:13, 9F
ユナ跟レナ我常常搞錯==
感覺奇幻系很多娜結尾的女角
推
12/20 09:13,
7年前
, 10F
12/20 09:13, 10F
→
12/20 09:13,
7年前
, 11F
12/20 09:13, 11F
推
12/20 09:13,
7年前
, 12F
12/20 09:13, 12F
→
12/20 09:13,
7年前
, 13F
12/20 09:13, 13F
推
12/20 09:13,
7年前
, 14F
12/20 09:13, 14F
※ 編輯: Wardyal (39.12.106.220), 12/20/2018 09:17:37
推
12/20 09:13,
7年前
, 15F
12/20 09:13, 15F
→
12/20 09:14,
7年前
, 16F
12/20 09:14, 16F
推
12/20 09:16,
7年前
, 17F
12/20 09:16, 17F
推
12/20 09:16,
7年前
, 18F
12/20 09:16, 18F
→
12/20 09:16,
7年前
, 19F
12/20 09:16, 19F
難怪大家都加日本輕小說很吃作者功力==
終於理解了
→
12/20 09:17,
7年前
, 20F
12/20 09:17, 20F
→
12/20 09:17,
7年前
, 21F
12/20 09:17, 21F
→
12/20 09:17,
7年前
, 22F
12/20 09:17, 22F
→
12/20 09:17,
7年前
, 23F
12/20 09:17, 23F
嗯,也是…
→
12/20 09:18,
7年前
, 24F
12/20 09:18, 24F
→
12/20 09:18,
7年前
, 25F
12/20 09:18, 25F
推
12/20 09:18,
7年前
, 26F
12/20 09:18, 26F
嗯,也是……
→
12/20 09:18,
7年前
, 27F
12/20 09:18, 27F
→
12/20 09:19,
7年前
, 28F
12/20 09:19, 28F
→
12/20 09:19,
7年前
, 29F
12/20 09:19, 29F
推
12/20 09:20,
7年前
, 30F
12/20 09:20, 30F
→
12/20 09:20,
7年前
, 31F
12/20 09:20, 31F
→
12/20 09:20,
7年前
, 32F
12/20 09:20, 32F
還有 41 則推文
還有 6 段內文
→
12/20 10:01,
7年前
, 74F
12/20 10:01, 74F
推
12/20 10:02,
7年前
, 75F
12/20 10:02, 75F
→
12/20 10:02,
7年前
, 76F
12/20 10:02, 76F
→
12/20 10:02,
7年前
, 77F
12/20 10:02, 77F
推
12/20 10:05,
7年前
, 78F
12/20 10:05, 78F
→
12/20 10:05,
7年前
, 79F
12/20 10:05, 79F
推
12/20 10:05,
7年前
, 80F
12/20 10:05, 80F
推
12/20 10:15,
7年前
, 81F
12/20 10:15, 81F
推
12/20 10:16,
7年前
, 82F
12/20 10:16, 82F
推
12/20 10:36,
7年前
, 83F
12/20 10:36, 83F
→
12/20 10:36,
7年前
, 84F
12/20 10:36, 84F
→
12/20 10:38,
7年前
, 85F
12/20 10:38, 85F
→
12/20 10:38,
7年前
, 86F
12/20 10:38, 86F
→
12/20 10:39,
7年前
, 87F
12/20 10:39, 87F
推
12/20 10:39,
7年前
, 88F
12/20 10:39, 88F
狀態列感覺也很考驗作者敘述能力
--------------
Status
名字:
職業:
戰鬥力:
--------------
有些作品明明不是遊戲卻也有狀態欄就有點怪怪Der
推
12/20 10:52,
7年前
, 89F
12/20 10:52, 89F
→
12/20 10:53,
7年前
, 90F
12/20 10:53, 90F
→
12/20 10:54,
7年前
, 91F
12/20 10:54, 91F
推
12/20 10:55,
7年前
, 92F
12/20 10:55, 92F
推
12/20 10:59,
7年前
, 93F
12/20 10:59, 93F
[ ]
{ }
< >
\\
\* *\
『 』
「 」
感覺好像有搞頭
雖然感覺很二
推
12/20 10:59,
7年前
, 94F
12/20 10:59, 94F
推
12/20 11:07,
7年前
, 95F
12/20 11:07, 95F
喔喔,沒注意通常都是直接一個很長的
「………………………、………………」帶過
推
12/20 11:25,
7年前
, 96F
12/20 11:25, 96F
→
12/20 11:25,
7年前
, 97F
12/20 11:25, 97F
那就要看翻譯功力了
※ 編輯: Wardyal (39.12.106.220), 12/20/2018 11:31:06
推
12/20 11:27,
7年前
, 98F
12/20 11:27, 98F
→
12/20 11:28,
7年前
, 99F
12/20 11:28, 99F
推
12/20 11:31,
7年前
, 100F
12/20 11:31, 100F
推
12/20 11:31,
7年前
, 101F
12/20 11:31, 101F
→
12/20 11:39,
7年前
, 102F
12/20 11:39, 102F
推
12/20 11:42,
7年前
, 103F
12/20 11:42, 103F
推
12/20 12:27,
7年前
, 104F
12/20 12:27, 104F
→
12/20 12:27,
7年前
, 105F
12/20 12:27, 105F
推
12/20 12:42,
7年前
, 106F
12/20 12:42, 106F
推
12/20 12:44,
7年前
, 107F
12/20 12:44, 107F
推
12/20 15:54,
7年前
, 108F
12/20 15:54, 108F
→
12/20 15:55,
7年前
, 109F
12/20 15:55, 109F
討論串 (同標題文章)