Re: [閒聊] 少女與戰車劇場版 4DX 觀後感(有雷)

看板C_Chat作者 (諒)時間5年前 (2018/09/24 14:29), 編輯推噓8(807)
留言15則, 9人參與, 5年前最新討論串4/5 (看更多)
剛剛去信義再看一場,座椅還是一樣搖 想問一下,字幕是不是有小修? 雖然不太需要看,而且前面的人頭髮抓很高,剛好擋到字幕 但是有一些部分好像和以前不一樣?? 另外學園十色的前三首(德、美、俄)居然換掉了 聽起來好不習慣啊 我一散場還馬上開play movie再確認一次, 真的改了 到底為什麼會換曲子啊? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.218.4.57 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1537770596.A.2D9.html

09/24 14:33, 5年前 , 1F
上次的就換過了吧 版權方說日方給的片源就是這樣
09/24 14:33, 1F

09/24 14:37, 5年前 , 2F
換掉超幹+1
09/24 14:37, 2F

09/24 14:39, 5年前 , 3F
美國也換了?記得當初看的印象是只有德國跟俄羅斯有換說
09/24 14:39, 3F

09/24 14:46, 5年前 , 4F
桑德斯沒換,只是桑德斯代表曲本身就兩首了
09/24 14:46, 4F

09/24 14:47, 5年前 , 5F
前面銀河運輸機出場一首,學員十色另一首
09/24 14:47, 5F

09/24 14:47, 5年前 , 6F
版權問題
09/24 14:47, 6F

09/24 14:48, 5年前 , 7F
而真理(喀秋莎)跟黑森峰(裝甲兵進行曲)大概因為版權而換
09/24 14:48, 7F

09/24 14:51, 5年前 , 8F
字幕沒改啊 還是熟悉的味道
09/24 14:51, 8F

09/24 14:54, 5年前 , 9F
可能我剛才一時混亂吧,感覺沒聽到共和國戰歌。
09/24 14:54, 9F

09/24 14:55, 5年前 , 10F
字幕沒改 我清楚記得哪些地方翻錯 它們都還在
09/24 14:55, 10F

09/24 14:58, 5年前 , 11F
太久沒被又水糞翻譯荼毒喔,建議你再去3刷看看(X
09/24 14:58, 11F

09/24 17:57, 5年前 , 12F
學園十色換掉的是德俄部分 從我開始看就是改掉的
09/24 17:57, 12F

09/24 17:57, 5年前 , 13F
版本 好像就上面說的海外版權關係的樣子
09/24 17:57, 13F

09/24 17:58, 5年前 , 14F
字幕也是沒改 連BD另外壓的都改得亂七八糟 戲院版
09/24 17:58, 14F

09/24 17:59, 5年前 , 15F
根本不可能再重壓一次
09/24 17:59, 15F
文章代碼(AID): #1Rg8HaBP (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Rg8HaBP (C_Chat)