Re: [閒聊] 現在大逃殺類遊戲其實一點也不大逃殺吧

看板C_Chat作者 (グルグル回る)時間7年前 (2018/05/24 13:17), 編輯推噓10(10019)
留言29則, 11人參與, 7年前最新討論串2/6 (看更多)
※ 引述《Briefs0321 (來自褲襠的愛)》之銘言: : 我說的就是指現正當紅的PUBG、荒野行動、Fortnite等等遊戲 : 比起大逃殺,應該說是開放區域死鬥比較適合吧? : 以前看過原作後有段時間都在玩War3裡面同人性質的大逃殺 : 網頁版的也接觸過一些 : 對我來說大逃殺應該是充滿不同武器裝備、想辦法設陷阱、搜刮資源、以手上的資源擬定 : 戰略並擊敗所有敵人的遊戲 : 而不是現在大家都拿著槍,純粹只是隨著安全區縮小來打游擊戰的死鬥競技 : 一點大逃殺的感覺都沒有 : 這類遊戲根本不應該叫做大逃殺類型吧? 因為本來就不是大逃殺類型啊 只是誤用習慣了而已 大逃殺是 Battle Royale 一般常見的亂鬥生存規則是 Battle Royal (摔角來的) 大逃殺作者也說了他書名是從原本的Battle royal來的 royale是法語的royal,因為唸起來發音他比較喜歡就變這樣了 吃雞甚麼的 是很標準的Battle Royal啊 -- # ▄▆▇ ︻ㄟ_ . ︿ ` ▃◣ ◢◤ ˙ ▂,▁# - . ,/ ◤’▋║ # ' ι i ' ▅▅▆ ▆▇ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.2.217 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1527139036.A.E16.html

05/24 13:23, 7年前 , 1F
Pollo povane
05/24 13:23, 1F

05/24 13:27, 7年前 , 2F
原來乳此 獸交了
05/24 13:27, 2F

05/24 13:27, 7年前 , 3F
這樣4中文翻譯問題吧 原作者看起來沒有要改意思啊
05/24 13:27, 3F

05/24 13:27, 7年前 , 4F
受教了= =
05/24 13:27, 4F

05/24 13:27, 7年前 , 5F
2F...
05/24 13:27, 5F

05/24 13:30, 7年前 , 6F
我也喜歡看獸交 沒事兒
05/24 13:30, 6F

05/24 13:30, 7年前 , 7F
好吃精
05/24 13:30, 7F

05/24 13:33, 7年前 , 8F
Briefs0321想要的大逃殺現在用飢餓遊戲可能會比較精準
05/24 13:33, 8F

05/24 13:34, 7年前 , 9F
也不是說我想要啦 就只是身為原作粉 感覺怪怪的提上來
05/24 13:34, 9F

05/24 13:34, 7年前 , 10F
討論罷了
05/24 13:34, 10F

05/24 13:35, 7年前 , 11F
不過我沒想到反應會是那樣就是了
05/24 13:35, 11F

05/24 13:36, 7年前 , 12F
練蠱
05/24 13:36, 12F

05/24 14:14, 7年前 , 13F
1樓連pavone都不會拼
05/24 14:14, 13F

05/24 14:20, 7年前 , 14F
PlayerUnknown有說過他就是受Battle Royale一書啟發
05/24 14:20, 14F

05/24 14:21, 7年前 , 15F
用Battle Royale稱呼此類遊戲也無妨吧?
05/24 14:21, 15F

05/24 14:56, 7年前 , 16F
Battle Royal就是Battle Royale啊 哪有這種分法
05/24 14:56, 16F

05/24 14:58, 7年前 , 17F
應該說 的確是取亂鬥之意而不是大逃殺那種劇情
05/24 14:58, 17F

05/24 14:58, 7年前 , 18F
但這分別不是Royal跟Royale的字面上的差別啊
05/24 14:58, 18F

05/24 14:58, 7年前 , 19F
Battle Royale可能是Battle Royale,但是也不會叫大逃殺
05/24 14:58, 19F

05/24 15:00, 7年前 , 20F
對 但是名詞上Battle Royale = Battle Royal
05/24 15:00, 20F

05/24 15:00, 7年前 , 21F
不是Battle Royal=亂鬥 Battle Royale=大逃殺
05/24 15:00, 21F

05/24 15:00, 7年前 , 22F
複製錯了 前面的沒有e!
05/24 15:00, 22F

05/24 15:01, 7年前 , 23F
你看清楚我本文 我是說大逃殺是Battle Royale
05/24 15:01, 23F

05/24 15:03, 7年前 , 24F
對 但問題是這類型的遊戲叫做Battle Royale Game
05/24 15:03, 24F

05/24 15:04, 7年前 , 25F
英文系語言使用者看來Royale跟Royal是完全同義
05/24 15:04, 25F

05/24 15:04, 7年前 , 26F
你的論點裡面 大逃殺是誤解 亂鬥是正解 這部分對
05/24 15:04, 26F

05/24 15:04, 7年前 , 27F
可是扯到Royale跟Royal就不太對勁了
05/24 15:04, 27F

05/24 15:10, 7年前 , 28F
我剛剛去查了一下 取亂鬥而不是取大逃殺好像也不對
05/24 15:10, 28F

05/24 15:11, 7年前 , 29F
大家都說這類型遊戲就是啟發自大逃殺...XD
05/24 15:11, 29F
文章代碼(AID): #1R1ahSuM (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1R1ahSuM (C_Chat)