Re: [閒聊] 鬥陣特攻D.VA哪國配音最優????已回收

看板C_Chat作者 (咖啡成癮太容易)時間6年前 (2017/10/09 19:10), 編輯推噓35(37215)
留言54則, 35人參與, 6年前最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《twmadrid (阿偉)》之銘言: : 鬥陣特攻D.VA : 台灣的中文配音是穆宣名姊姊 : 美國是Charlet Chung : 日本是 種田犁沙 : 目前只知道這三位 : 聽過中國版本 日本 美國 韓國 : 感覺還是 台灣穆姊比較耐聽 : 聲音比較年輕 活力的 : 而且D.VA外表跟聲音非常符合 : 所以說 你們喜歡哪版本???? 我一開始是用中文版配音,拳王上了之後怒改美版語音 說一下我認為台 > 美的英雄配音 廣播語音基本上是沒差啦,反正雅典娜.....就是這樣,只是個軟體 源式: 台版 > 美版 普通台詞差不多好,大絕語音台版太帥了 法拉: 台版 > 美版 雖然美版的非洲口音配不出來,但是有表現出法拉的英氣 駭影: 台版 = 美版 一樣性感慵懶的聲音,感覺都抓得很好 閃光: 台版 > 美版 陶敏嫻的聲音我蠻喜歡的,她的閃光聽起來俏皮可愛 比美版更有女子力! 炸彈鼠: 台版 > 美版 把炸彈鼠這瘋子瘋瘋癲癲的語氣表現得很好,雖然美版也 很不錯。 小美: 台版 > 美版 不多說,美秀姊功力好,加上小美本來就應該講中文XD 托比昂: 台版 >> 美版 快來拿裝甲包,這裡有裝甲包,那是我辛苦打造的欸 D.Va: 台版 > 美版 基本上穆宣名的版本只有一個可惜的地方:沒有韓文台詞 萊茵哈特: 台版 > 美版 吃我一槌! 萊茵哈特的豪邁表現得不錯 溫斯頓: 台版 > 美版 其實我覺得台美兩版風格差不多,但是台版溫文儒雅一點 溫斯頓身為科學家,台版比較合XDD 路西歐: 台版 > 美版 台版配得很活靈活現,把路西歐配得跟潑猴一樣XDD 我很喜歡! 大概就這些了,OW台灣版配音水準非常高,不過畢竟聲優都台灣人,而這些英雄國籍 都不一樣,講話的特殊口音配不出來雖可惜但非戰之罪,希望BZ能持續在在地化作努力 玩家們都有目共睹!!! PS:有人跟我一樣超喜歡美版麥卡利的配音嗎,那個咬字跟聲音,耳朵快懷孕惹 "It ain't my time" 啊嘶~~~~~~~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.241.147.34 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1507547436.A.DFA.html

10/09 19:12, 6年前 , 1F
你去聽聽看韓版源氏大絕,霸氣威武阿
10/09 19:12, 1F

10/09 19:19, 6年前 , 2F
日配>>>>>>>>all
10/09 19:19, 2F

10/09 19:22, 6年前 , 3F
美版麥卡利連本人都長得像麥卡利
10/09 19:22, 3F

10/09 19:22, 6年前 , 4F
說真的 我覺得日配不太行
10/09 19:22, 4F

10/09 19:27, 6年前 , 5F
我聽過bz遊戲的日配都不太行 ow 星海一都是
10/09 19:27, 5F

10/09 19:30, 6年前 , 6F
拳王台配大絕蠻棒讀的
10/09 19:30, 6F

10/09 19:32, 6年前 , 7F
BZ遊戲語音都有在地化,大多數都不錯,對大多數而已。
10/09 19:32, 7F

10/09 19:35, 6年前 , 8F
OW的日配還蠻有他們自己的特色的 但沒有比原版好
10/09 19:35, 8F

10/09 19:36, 6年前 , 9F
喜歡美版買咖哩+1 >//<為了他換成美版語音
10/09 19:36, 9F

10/09 19:38, 6年前 , 10F
記得麥卡利CV打OW會用語音「開大」搞隊友XD
10/09 19:38, 10F

10/09 19:45, 6年前 , 11F
夏哥不是自己不玩嗎
10/09 19:45, 11F

10/09 19:53, 6年前 , 12F
拳王就是中二的腳色,有中二的語音很適合
10/09 19:53, 12F

10/09 19:55, 6年前 , 13F
美國配音對聲優出身還蠻考究的,例如豬肉的美配真的是
10/09 19:55, 13F

10/09 19:55, 6年前 , 14F
找韓裔美籍人
10/09 19:55, 14F

10/09 20:01, 6年前 , 15F
而且美國 奪命女還真的找法國人
10/09 20:01, 15F

10/09 20:01, 6年前 , 16F
安娜則是真的找埃及人 超用心
10/09 20:01, 16F

10/09 20:01, 6年前 , 17F
不過美版駭影感覺念西班牙語 感覺上有一點音偏掉
10/09 20:01, 17F

10/09 20:02, 6年前 , 18F
美配明明幾乎每隻都吊打 你真的有在聽嗎
10/09 20:02, 18F

10/09 20:02, 6年前 , 19F
台版念西語 "感覺"好像比較標準 尤其是歐拉 優嘎這兩句
10/09 20:02, 19F

10/09 20:06, 6年前 , 20F
台版閃光是呈現活潑 美國則是 呈現可愛
10/09 20:06, 20F

10/09 20:08, 6年前 , 21F
還有歐瑞莎研發人伊菲 台版中配 聽到耳朵都懷孕惹
10/09 20:08, 21F

10/09 20:16, 6年前 , 22F
因為拳王中配 我直接換美版
10/09 20:16, 22F

10/09 20:29, 6年前 , 23F
我喜歡德國的
10/09 20:29, 23F

10/09 20:32, 6年前 , 24F
麥卡利美版>>>>全世界
10/09 20:32, 24F

10/09 20:49, 6年前 , 25F
美式風格日配需要聽習慣
10/09 20:49, 25F

10/09 20:49, 6年前 , 26F
台配是因為暴雪從wow開始就在弄 所以玩家都習慣了
10/09 20:49, 26F

10/09 20:50, 6年前 , 27F
台配聽起來有夠吵的 一點味道都沒有
10/09 20:50, 27F

10/09 21:00, 6年前 , 28F
那日版閃光呢
10/09 21:00, 28F

10/09 21:20, 6年前 , 29F
暴雪中配基本上都滿用心,看璁哥錄那首卡啦讚就知道,
10/09 21:20, 29F

10/09 21:20, 6年前 , 30F
很專業的。
10/09 21:20, 30F

10/09 21:29, 6年前 , 31F
日配>>>>>>>>>>>>>>美版 台灣根本一坨屎
10/09 21:29, 31F

10/09 21:30, 6年前 , 32F
從推文可以看到多少人覺得外國月亮比較圓
10/09 21:30, 32F

10/09 21:36, 6年前 , 33F
也未必吧 就每個人感受不同而已
10/09 21:36, 33F

10/09 21:38, 6年前 , 34F
路西歐就是要美版 那個meme青蛙路西歐版真的絕配
10/09 21:38, 34F

10/09 21:46, 6年前 , 35F
建議各位去聽聽傳說對X那個手機遊戲台灣中文配音
10/09 21:46, 35F

10/09 21:46, 6年前 , 36F
我覺得 有點 好像不符合裡面遊戲人物模樣
10/09 21:46, 36F

10/09 22:00, 6年前 , 37F
說日配屌打是反串吧lol
10/09 22:00, 37F

10/09 22:12, 6年前 , 38F
我是聽美版配音啦 就只是為了想聽各國口音不同
10/09 22:12, 38F

10/09 22:12, 6年前 , 39F
還有可以跟上國外的梗~
10/09 22:12, 39F

10/09 22:14, 6年前 , 40F
這款各國配音真的很用心 日配反而沒特別突出
10/09 22:14, 40F

10/09 22:15, 6年前 , 41F
然後其實我超不滿DVa日版的大絕語音 完全沒有把梗翻出來
10/09 22:15, 41F

10/09 22:33, 6年前 , 42F
第一次玩暴雪的遊戲,覺得大部分台>美,然美配的麥卡
10/09 22:33, 42F

10/09 22:33, 6年前 , 43F
利、死神和76真的超讚,然後日配完全不能比…聽幾次
10/09 22:33, 43F

10/09 22:33, 6年前 , 44F
覺得完全不ok,韓配比較優,韓配炸彈鼠跟萊茵很棒
10/09 22:33, 44F

10/09 22:42, 6年前 , 45F
台配dva有韓語語音啊,安扭恩~ 戀愛惹
10/09 22:42, 45F

10/09 22:58, 6年前 , 46F
日配有夠難聽 真心覺得不但不搭又難聽的很猛
10/09 22:58, 46F

10/10 00:51, 6年前 , 47F
竜神の剣を喰らえ!!!
10/10 00:51, 47F

10/10 02:02, 6年前 , 48F
台配源氏的Q感覺是含著滷蛋在喊的
10/10 02:02, 48F

10/10 08:52, 6年前 , 49F
日配 配英雄聯盟是很棒 鬥陣方面有幾個是也很棒 有幾個
10/10 08:52, 49F

10/10 08:52, 6年前 , 50F
聽了感覺 還是跟台灣 美國有差別
10/10 08:52, 50F

10/10 08:53, 6年前 , 51F
台灣配音D.VA目前聽到是有講 安妞 砍詐 這兩句韓文
10/10 08:53, 51F

10/10 09:40, 6年前 , 52F
流星墜 (翻桌
10/10 09:40, 52F

10/10 12:36, 6年前 , 53F
日配最好
10/10 12:36, 53F

10/10 13:46, 6年前 , 54F
哪國遊戲我就玩哪國的配音版本
10/10 13:46, 54F
文章代碼(AID): #1Psraitw (C_Chat)
文章代碼(AID): #1Psraitw (C_Chat)