[閒聊] 【瑕疵】台版 你的名字BD特典 影音不同步已回收
本人連假不在家 書包裡只帶了藍光光碟機和你的名字台版BD, 日版,港版UHDBD+BD
在外婆家的電腦播
設備較差 錄影品質也差 傷眼 請見諒
(其實傷眼 youtube影片才不會被東寶封鎖)
台版 你的名字 雙碟BD精裝版 藍光光碟
特典DISC
你的名字 本片片頭段落 影音不同步
https://www.youtube.com/watch?v=auaw4eSu1J0
日版正常的無字版片頭段落
https://www.youtube.com/watch?v=ZI2UDa0v01Y
聲音跟畫面是這樣對應的
畫面跟音樂的結合 ! 這很重要啊啊啊 !!!
消えることない約束を 二人で「せーの」で
(日版BD特典) “消”える,那瞬間組紐要解開 , 這超重要
https://i.imgur.com/rPklCbh.png
(台版BD特典)
https://i.imgur.com/sxL0dPg.png
あぁ「願ったらなにがしかが叶う」
(日版BD特典)
https://i.imgur.com/ExTHfz3.png
(台版BD特典)
https://i.imgur.com/Eedubvx.png
言おう
(日版BD特典)
https://i.imgur.com/ruX4p3l.png
(台版BD特典)
https://i.imgur.com/V39YSen.png
台版聲音有跟字幕對上 然而沒用啊
音樂跟畫面完全沒對上 ,音樂太快了(字幕跟著一起快)
原本製作這麼精良的片頭動畫
完全被台聖&傳影搞砸了
影音不同步 字幕又內嵌 (不能關掉字幕,字幕嵌入畫面中) 超級爛.......
傳影:
https://i.imgur.com/bnVmgnU.png
請確實檢查啊.... 請負責!!! 別裝死
其他人也買了台版BD的 請錄一下特典的這一小段
放上來一起證實
"台版BD特典片頭影音不同步"
建議可以錄360P,480P 品質差一點 避免被東寶檢舉youtube影片
其他瑕疵集中討論串
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1507294022.A.0FF.html
https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=40077&snA=1748&tnum=1
傳影台聖啊...
你們這樣對得起葛亭筠小姐姐精心翻譯的字幕嗎,品質弄成這樣....
日版4KUHD BD&BD不收錄葛小姐的字幕真的太可惜了
可惡的東寶
轉自:https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=40077&snA=1751
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.116.196.7
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1507536111.A.01B.html
推
10/09 16:09,
6年前
, 1F
10/09 16:09, 1F
推
10/09 16:10,
6年前
, 2F
10/09 16:10, 2F
網友用ps4擷取BD做的對比影片
https://content.jwplatform.com/players/7uGXtldQ-6bhTYGUV.html
※ 編輯: gary8442 (122.116.196.7), 10/09/2017 16:11:29
推
10/09 16:11,
6年前
, 3F
10/09 16:11, 3F
→
10/09 16:12,
6年前
, 4F
10/09 16:12, 4F
推
10/09 16:13,
6年前
, 5F
10/09 16:13, 5F
推
10/09 16:16,
6年前
, 6F
10/09 16:16, 6F
推
10/09 16:17,
6年前
, 7F
10/09 16:17, 7F
→
10/09 16:18,
6年前
, 8F
10/09 16:18, 8F
推
10/09 16:18,
6年前
, 9F
10/09 16:18, 9F
→
10/09 16:22,
6年前
, 10F
10/09 16:22, 10F
推
10/09 16:23,
6年前
, 11F
10/09 16:23, 11F
→
10/09 16:29,
6年前
, 12F
10/09 16:29, 12F
推
10/09 16:36,
6年前
, 13F
10/09 16:36, 13F
推
10/09 16:37,
6年前
, 14F
10/09 16:37, 14F
→
10/09 16:37,
6年前
, 15F
10/09 16:37, 15F
推
10/09 16:40,
6年前
, 16F
10/09 16:40, 16F
※ 編輯: gary8442 (122.116.196.7), 10/09/2017 16:43:05
推
10/09 16:46,
6年前
, 17F
10/09 16:46, 17F
推
10/09 16:47,
6年前
, 18F
10/09 16:47, 18F
推
10/09 16:50,
6年前
, 19F
10/09 16:50, 19F
推
10/09 16:52,
6年前
, 20F
10/09 16:52, 20F
→
10/09 16:52,
6年前
, 21F
10/09 16:52, 21F
推
10/09 16:55,
6年前
, 22F
10/09 16:55, 22F
推
10/09 16:57,
6年前
, 23F
10/09 16:57, 23F
推
10/09 16:59,
6年前
, 24F
10/09 16:59, 24F
推
10/09 17:00,
6年前
, 25F
10/09 17:00, 25F
推
10/09 17:00,
6年前
, 26F
10/09 17:00, 26F
推
10/09 17:02,
6年前
, 27F
10/09 17:02, 27F
→
10/09 17:03,
6年前
, 28F
10/09 17:03, 28F
推
10/09 17:03,
6年前
, 29F
10/09 17:03, 29F
推
10/09 17:14,
6年前
, 30F
10/09 17:14, 30F
→
10/09 17:14,
6年前
, 31F
10/09 17:14, 31F
推
10/09 17:15,
6年前
, 32F
10/09 17:15, 32F
※ 編輯: gary8442 (122.116.196.7), 10/09/2017 17:18:57
推
10/09 17:25,
6年前
, 33F
10/09 17:25, 33F
→
10/09 17:28,
6年前
, 34F
10/09 17:28, 34F
→
10/09 17:29,
6年前
, 35F
10/09 17:29, 35F
推
10/09 17:35,
6年前
, 36F
10/09 17:35, 36F
推
10/09 18:03,
6年前
, 37F
10/09 18:03, 37F
推
10/09 18:12,
6年前
, 38F
10/09 18:12, 38F
→
10/09 18:12,
6年前
, 39F
10/09 18:12, 39F
→
10/09 18:16,
6年前
, 40F
10/09 18:16, 40F
推
10/09 18:18,
6年前
, 41F
10/09 18:18, 41F
推
10/09 18:28,
6年前
, 42F
10/09 18:28, 42F
→
10/09 18:31,
6年前
, 43F
10/09 18:31, 43F
推
10/09 18:32,
6年前
, 44F
10/09 18:32, 44F
推
10/09 18:33,
6年前
, 45F
10/09 18:33, 45F
推
10/09 18:43,
6年前
, 46F
10/09 18:43, 46F
推
10/09 18:46,
6年前
, 47F
10/09 18:46, 47F
→
10/09 19:53,
6年前
, 48F
10/09 19:53, 48F
推
10/09 21:09,
6年前
, 49F
10/09 21:09, 49F
推
10/10 22:25,
6年前
, 50F
10/10 22:25, 50F
→
10/10 23:43,
6年前
, 51F
10/10 23:43, 51F
推
10/11 07:22,
6年前
, 52F
10/11 07:22, 52F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):