Re: [討論] 認真問:代理日小說行情在哪、條件?已回收

看板C_Chat作者 (LV1討噓反串大師)時間7年前 (2017/02/10 14:50), 7年前編輯推噓6(602)
留言8則, 6人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
假如自己買一本日本輕小說 然後請譯者翻給你 自己在裝訂成冊給自己翻閱 這樣可行嗎? 如果翻譯果青一本的字數 大家覺得公道價多少呢? 這種辦法可不可行?? 有八卦嗎? -- http://i.imgur.com/TOztkqB.jpg
Hal:Were we ever truly friends? Sinestro:That's the tragedy of all of this Jordan. Hal, we'll always be friends. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.51.43 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1486709419.A.A62.html

02/10 14:52, , 1F
譯者都有行情的……我不覺得你出得起……
02/10 14:52, 1F
總比談代理 金錢數量和成功率要大很多吧

02/10 14:52, , 2F
八萬一
02/10 14:52, 2F

02/10 14:54, , 3F
每字0.4
02/10 14:54, 3F
一本約20萬字 所以這樣算可行吧?

02/10 14:56, , 4F
一本一般厚度的輕小說翻完大概十萬字。
02/10 14:56, 4F
我覺得請別人翻譯算是比較可行的作法 ※ 編輯: sola78965321 (220.134.201.80), 02/10/2017 14:58:38

02/10 15:08, , 5F
自衛隊比較厚 我猜單行本約15萬字x5集
02/10 15:08, 5F

02/10 15:09, , 6F
0.3~4的出來你還要校稿,有些直接讀會有嚴重錯誤的
02/10 15:09, 6F

02/10 15:17, , 7F
開0.4以下的價碼 人家願意翻完語句順一次就不錯了
02/10 15:17, 7F

02/11 10:41, , 8F
問個外行問題,計價字數是看原文還是譯文啊?
02/11 10:41, 8F
文章代碼(AID): #1OdMAhfY (C_Chat)
文章代碼(AID): #1OdMAhfY (C_Chat)