[閒聊] 君の名は。小說與外傳讀後感(雷)已回收
老實說有沒有雷我不知道。
但是對沒看過的人來說肯定有雷。
所以世界規模防雷線。
===============================
小說與電影最大的不同就是小說一直保持在第一人稱的視角。
然後用不同的字型代表了瀧與三葉。
粗黑的字體是瀧。
纖細的字體是三葉。
在中文化中最大的問題──瀧與三葉的的分辨問題,靠著字體差異解決了。
然後很多電影中沒辦法說明的兩人心境,在小說中可以看到。
比如說三葉in瀧心中那個讓人發笑的奇妙感想等等。
蠻推薦買下來看的,會有不同的感受。
然後要提到外傳了。
Another Side:Earthbound
瀧in三葉的生活這篇我真的快被瀧給笑死了www
還有瀧意料外的很怕三葉這件事也很明顯。
瀧作了不少讓三葉看到日記會氣死的事情。
但是最可怕的還是三葉只留了一句話那裏。
「我全部都聽說了」
這個瀧看到肯定渾身發抖的啊www
克彥篇則是用友人的視角去看三葉與瀧互換的生活。
對瀧in三葉的日子,克彥的想法是什麼之類的。
然後對於自己的身分與三葉的身分的感慨等等。
而且也很有趣。
四葉篇當然是以四葉的角度去看三葉與瀧交換的日常。
還有應該不少人都知道的她喝了自己的口嚼酒這件事...
不過四葉嚴格說並不算喝,而且那邊也是讓我笑翻天了www
最後是老爸洗白篇。
板上有一篇鉅細靡遺的文章了,這邊就不多說。
二葉超美的。
而且...
一個美人說「我覺得我總有一天會跟你結婚」這種話。
哪個男人不會淪陷啊?
咱們宮水爸就這樣被二葉拐去作神主了w
然後嚴格說來我其實不知道宮水爸有秘書...
=====================
防雷線。
不要因為看過電影就覺得小說不需要看。
小說是另一種感受,而且你會更明白兩人的心情。
外傳則是歡笑逗趣中帶有些溫馨。
強烈推薦各位入手!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.26.233.15
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1481982562.A.B56.html
推
12/17 21:57, , 1F
12/17 21:57, 1F
推
12/17 21:57, , 2F
12/17 21:57, 2F
推
12/17 21:58, , 3F
12/17 21:58, 3F
→
12/17 22:00, , 4F
12/17 22:00, 4F
→
12/17 22:01, , 5F
12/17 22:01, 5F
推
12/17 22:02, , 6F
12/17 22:02, 6F
→
12/17 22:03, , 7F
12/17 22:03, 7F
→
12/17 22:03, , 8F
12/17 22:03, 8F
→
12/17 22:07, , 9F
12/17 22:07, 9F
→
12/17 22:07, , 10F
12/17 22:07, 10F
推
12/17 22:07, , 11F
12/17 22:07, 11F
→
12/17 22:07, , 12F
12/17 22:07, 12F
→
12/17 22:08, , 13F
12/17 22:08, 13F
→
12/17 22:08, , 14F
12/17 22:08, 14F
→
12/17 22:08, , 15F
12/17 22:08, 15F
→
12/17 22:09, , 16F
12/17 22:09, 16F
→
12/17 22:09, , 17F
12/17 22:09, 17F
→
12/17 22:09, , 18F
12/17 22:09, 18F
→
12/17 22:09, , 19F
12/17 22:09, 19F
推
12/17 22:09, , 20F
12/17 22:09, 20F
→
12/17 22:09, , 21F
12/17 22:09, 21F
→
12/17 22:10, , 22F
12/17 22:10, 22F
→
12/17 22:11, , 23F
12/17 22:11, 23F
→
12/17 22:16, , 24F
12/17 22:16, 24F
→
12/17 22:16, , 25F
12/17 22:16, 25F
推
12/17 22:16, , 26F
12/17 22:16, 26F
推
12/17 22:17, , 27F
12/17 22:17, 27F
→
12/17 22:18, , 28F
12/17 22:18, 28F
→
12/17 22:18, , 29F
12/17 22:18, 29F
推
12/17 22:18, , 30F
12/17 22:18, 30F
推
12/17 22:19, , 31F
12/17 22:19, 31F
→
12/17 22:20, , 32F
12/17 22:20, 32F
→
12/17 22:20, , 33F
12/17 22:20, 33F
推
12/17 22:20, , 34F
12/17 22:20, 34F
→
12/17 22:20, , 35F
12/17 22:20, 35F
→
12/17 22:21, , 36F
12/17 22:21, 36F
推
12/17 22:21, , 37F
12/17 22:21, 37F
→
12/17 22:22, , 38F
12/17 22:22, 38F
→
12/17 22:23, , 39F
12/17 22:23, 39F
還有 41 則推文
還有 1 段內文
→
12/17 23:27, , 81F
12/17 23:27, 81F
推
12/17 23:27, , 82F
12/17 23:27, 82F
→
12/17 23:28, , 83F
12/17 23:28, 83F
→
12/17 23:28, , 84F
12/17 23:28, 84F
→
12/17 23:28, , 85F
12/17 23:28, 85F
→
12/17 23:28, , 86F
12/17 23:28, 86F
→
12/17 23:29, , 87F
12/17 23:29, 87F
→
12/17 23:29, , 88F
12/17 23:29, 88F
→
12/17 23:29, , 89F
12/17 23:29, 89F
推
12/17 23:29, , 90F
12/17 23:29, 90F
→
12/17 23:29, , 91F
12/17 23:29, 91F
→
12/17 23:30, , 92F
12/17 23:30, 92F
→
12/17 23:30, , 93F
12/17 23:30, 93F
→
12/17 23:30, , 94F
12/17 23:30, 94F
→
12/17 23:30, , 95F
12/17 23:30, 95F
→
12/17 23:31, , 96F
12/17 23:31, 96F
→
12/17 23:31, , 97F
12/17 23:31, 97F
→
12/17 23:31, , 98F
12/17 23:31, 98F
→
12/17 23:31, , 99F
12/17 23:31, 99F
→
12/17 23:33, , 100F
12/17 23:33, 100F
→
12/17 23:33, , 101F
12/17 23:33, 101F
→
12/17 23:34, , 102F
12/17 23:34, 102F
→
12/17 23:35, , 103F
12/17 23:35, 103F
推
12/17 23:35, , 104F
12/17 23:35, 104F
→
12/17 23:36, , 105F
12/17 23:36, 105F
→
12/17 23:37, , 106F
12/17 23:37, 106F
→
12/17 23:38, , 107F
12/17 23:38, 107F
推
12/17 23:51, , 108F
12/17 23:51, 108F
推
12/17 23:58, , 109F
12/17 23:58, 109F
→
12/17 23:59, , 110F
12/17 23:59, 110F
→
12/18 00:01, , 111F
12/18 00:01, 111F
→
12/18 00:02, , 112F
12/18 00:02, 112F
→
12/18 00:04, , 113F
12/18 00:04, 113F
→
12/18 01:09, , 114F
12/18 01:09, 114F
推
12/19 00:08, , 115F
12/19 00:08, 115F
→
12/19 00:08, , 116F
12/19 00:08, 116F
推
12/19 00:09, , 117F
12/19 00:09, 117F
推
12/19 00:57, , 118F
12/19 00:57, 118F
推
12/19 22:25, , 119F
12/19 22:25, 119F
推
12/19 22:25, , 120F
12/19 22:25, 120F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):