Re: [閒聊] 夢到有關《進擊的巨人》翻譯的八卦已回收

看板C_Chat作者 (惠惠我老婆ㄛ)時間9年前 (2016/12/06 22:12), 編輯推噓-3(145)
留言10則, 9人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
我記得有幾篇文章在說 翻譯詭異 文義跟原文差距太大 裝訂失誤多 台灣出版元年!! -- Sent From My hao123 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 150.117.206.187 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1481033534.A.188.html

12/06 22:12, , 1F
自發自回?
12/06 22:12, 1F

12/06 22:14, , 2F
樓上er=ykey?
12/06 22:14, 2F

12/06 22:15, , 3F
不等於
12/06 22:15, 3F

12/06 22:15, , 4F
(′・ω・‵)自
12/06 22:15, 4F

12/06 22:15, , 5F
(′・ω・‵)犬
12/06 22:15, 5F

12/06 22:16, , 6F
(′・ω・‵)月月
12/06 22:16, 6F

12/06 22:17, , 7F
你在說啥啦,求翻譯
12/06 22:17, 7F

12/06 22:19, , 8F
本尊分身自演這樣對嗎
12/06 22:19, 8F

12/06 22:30, , 9F
自導
12/06 22:30, 9F

12/06 22:50, , 10F
有幾篇(X) 有一篇(O) 說書請打個草稿
12/06 22:50, 10F
文章代碼(AID): #1OHiS-68 (C_Chat)
文章代碼(AID): #1OHiS-68 (C_Chat)