Re: [16秋] Yuri on ice 09 關於愛 已回收
※ 引述《abc881216 (鯊魚子)》之銘言:
: 標題: Re: [16秋] Yuri on ice 09 關於愛
: 時間: Thu Dec 1 23:02:14 2016
: 推 bettybuy: 我有在湯上看到一篇 把YOI英文翻譯字幕從第一集改到最新 12/01 23:42
: → bettybuy: 一集的,講出英文字幕的錯誤,跟無法傳達的感情 12/01 23:42
: → bettybuy: 那篇大概是我看過最誇張的文章,然後我當然沒看完超可怕 12/01 23:42
: → bettybuy: 超喜歡看分析文 明天上班再來看 (? 12/01 23:43
: → bettybuy: 我是覺得勇利在這一集很掙扎 但他還是選擇放手給自由的 12/01 23:45
: → bettybuy: 愛 12/01 23:45
: 推 destiny596: 我蠻好奇b大說的英文翻譯問題,那是怎麼了? 12/02 10:01
: 推 bettybuy: 那篇我要找耶,主要是作者太認真了啦XD 讓我感受到他的 12/02 10:40
: → bettybuy: 愛好可怕。美國那邊YOI有代理,英文翻譯部分很多其實都 12/02 10:40
: → bettybuy: 翻得不到位,有點出入,作者把翻譯一一改正說明這樣 12/02 10:40
: 推 destiny596: 感覺是真愛(? 12/02 11:14
: 推 cor1558: 對b大那篇有印象,好像叫Lost in Translation on Ice? 12/02 16:23
: 推 bettybuy: 回去再來找找,好像是那篇,超級長,看到分析第二集之後 12/02 17:45
: → bettybuy: 就看不下去,太困難XD 12/02 17:45
沒想到這部有英文代理
http://lit-yoi.tumblr.com/
那句日文「引退まで、僕のこと、おねがいします」
公式英文翻成:Please be my coach until I retire!
日文那句是日本人說話風格的用法,有交付自己人生給他人的含意在...
不過雜誌訪談作者有說兩人溝通的語言其實是英文..(e.e)
http://lit-yoi.tumblr.com/post/153578959481/well-it-looks-like-we-have-yet-again-more
隨便挑一篇來看這作者還滿講究的
我只覺得第九話那句翻沒到位而已
來聽聽英文版的YOI! 很有趣
【ユーリ!!! on ICE】ちゃんと会話させてみた【日本語+吹き替え版】
http://www.nicovideo.jp/watch/sm30098904
--
你,累了嗎?
疲れたときは、寝るに限ります。
=累的時候最好是睡覺。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.62.110.233
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1480685746.A.1E1.html
推
12/02 21:41, , 1F
12/02 21:41, 1F
→
12/02 21:42, , 2F
12/02 21:42, 2F
→
12/02 21:42, , 3F
12/02 21:42, 3F
→
12/02 21:44, , 4F
12/02 21:44, 4F
→
12/02 21:44, , 5F
12/02 21:44, 5F
little piggy 好可愛w
→
12/02 21:44, , 6F
12/02 21:44, 6F
→
12/02 21:45, , 7F
12/02 21:45, 7F
→
12/02 21:45, , 8F
12/02 21:45, 8F
推
12/02 21:57, , 9F
12/02 21:57, 9F
→
12/02 21:57, , 10F
12/02 21:57, 10F
→
12/02 22:04, , 11F
12/02 22:04, 11F
※ 編輯: akanokuruma (61.62.110.233), 12/02/2016 22:05:41
推
12/02 22:04, , 12F
12/02 22:04, 12F
→
12/02 22:04, , 13F
12/02 22:04, 13F
推
12/02 22:10, , 14F
12/02 22:10, 14F
推
12/03 10:41, , 15F
12/03 10:41, 15F
→
12/03 10:41, , 16F
12/03 10:41, 16F
推
12/03 12:20, , 17F
12/03 12:20, 17F
→
12/03 12:20, , 18F
12/03 12:20, 18F
推
12/03 15:41, , 19F
12/03 15:41, 19F
→
12/03 15:41, , 20F
12/03 15:41, 20F
→
12/03 15:41, , 21F
12/03 15:41, 21F
→
12/03 15:47, , 22F
12/03 15:47, 22F
→
12/03 15:47, , 23F
12/03 15:47, 23F
→
12/03 15:47, , 24F
12/03 15:47, 24F
推
12/03 19:10, , 25F
12/03 19:10, 25F
→
12/03 19:11, , 26F
12/03 19:11, 26F
→
12/03 19:15, , 27F
12/03 19:15, 27F
→
12/03 19:15, , 28F
12/03 19:15, 28F
→
12/03 19:15, , 29F
12/03 19:15, 29F
推
12/03 20:33, , 30F
12/03 20:33, 30F
→
12/03 20:33, , 31F
12/03 20:33, 31F
→
12/03 20:34, , 32F
12/03 20:34, 32F
→
12/03 20:34, , 33F
12/03 20:34, 33F
→
12/03 20:35, , 34F
12/03 20:35, 34F
→
12/03 20:36, , 35F
12/03 20:36, 35F
→
12/03 20:36, , 36F
12/03 20:36, 36F
→
12/03 20:37, , 37F
12/03 20:37, 37F
還有 34 則推文
推
12/04 00:18, , 72F
12/04 00:18, 72F
→
12/04 00:21, , 73F
12/04 00:21, 73F
→
12/04 00:22, , 74F
12/04 00:22, 74F
→
12/04 01:49, , 75F
12/04 01:49, 75F
推
12/04 01:58, , 76F
12/04 01:58, 76F
→
12/04 01:58, , 77F
12/04 01:58, 77F
推
12/04 02:10, , 78F
12/04 02:10, 78F
→
12/04 02:11, , 79F
12/04 02:11, 79F
推
12/04 02:12, , 80F
12/04 02:12, 80F
→
12/04 02:13, , 81F
12/04 02:13, 81F
→
12/04 02:13, , 82F
12/04 02:13, 82F
→
12/04 02:13, , 83F
12/04 02:13, 83F
推
12/04 02:18, , 84F
12/04 02:18, 84F
→
12/04 02:19, , 85F
12/04 02:19, 85F
→
12/04 02:20, , 86F
12/04 02:20, 86F
→
12/04 02:20, , 87F
12/04 02:20, 87F
推
12/04 02:24, , 88F
12/04 02:24, 88F
→
12/04 02:24, , 89F
12/04 02:24, 89F
→
12/04 02:24, , 90F
12/04 02:24, 90F
推
12/04 02:28, , 91F
12/04 02:28, 91F
→
12/04 02:29, , 92F
12/04 02:29, 92F
→
12/04 02:30, , 93F
12/04 02:30, 93F
→
12/04 02:39, , 94F
12/04 02:39, 94F
→
12/04 02:48, , 95F
12/04 02:48, 95F
→
12/04 02:49, , 96F
12/04 02:49, 96F
→
12/04 03:12, , 97F
12/04 03:12, 97F
→
12/04 03:12, , 98F
12/04 03:12, 98F
推
12/04 12:29, , 99F
12/04 12:29, 99F
→
12/04 12:29, , 100F
12/04 12:29, 100F
推
12/04 12:41, , 101F
12/04 12:41, 101F
推
12/04 13:15, , 102F
12/04 13:15, 102F
推
12/04 13:36, , 103F
12/04 13:36, 103F
推
12/05 00:47, , 104F
12/05 00:47, 104F
→
12/05 00:47, , 105F
12/05 00:47, 105F
→
12/05 00:49, , 106F
12/05 00:49, 106F
推
12/05 02:01, , 107F
12/05 02:01, 107F
推
12/05 20:38, , 108F
12/05 20:38, 108F
→
12/05 20:39, , 109F
12/05 20:39, 109F
推
12/05 20:42, , 110F
12/05 20:42, 110F
推
12/06 12:39, , 111F
12/06 12:39, 111F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):