Re: [問題] 遊戲為什麼不出雙語/多語字幕切換?已回收

看板C_Chat作者 (Erotes studio)時間9年前 (2016/11/24 17:12), 編輯推噓4(514)
留言10則, 8人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《PrinceBamboo (竹取駙馬)》之銘言: : 以前的遊戲 : 不管是PC 家機 掌機 通常都只會有一種語言 : 但現在技術進步了 很多遊戲有多語版本 也有中文化 : 但是大部分都還是一片只會放一種 : 例如我想看羅羅娜的煉金工房 日文原文跟中文翻譯 一定要買日版一片+台版一片才行 : 其他出在PS主機上的遊戲也都是 ex.SAO,FF : 如果我想看薩爾達傳說時之笛 日文&中文 不但遊戲要兩片 連主機還要兩台 : 如果想看中文片內建的簡中字幕 甚至還需要第三台神遊機3DS : 然後雖然少部分遊戲有內建多語言 ex.惡靈古堡啟示 寶可夢X,Y,OR,AS,太陽,月亮 : 但是一開始選了語言後 就不能任意切換 要從頭再玩才行重選 : 對於想看中日英多語對照的人來說 相當不便 : 為什麼有內建多語言字幕的遊戲 不能做成讓人能隨時切換呢? 因為還得多Dbug時間,很不方便啊。 多國語言不是只有改文字,介面也要改呀。 介面要改之外,語音也要對啊,甚至如果有其他國家語音呢?累死人 一個語言一片的話,可以不用顧慮例如臨時切換或是介面修正的問題。 而且也能做市場區隔,不會有某地區片子便宜就有被傾銷的可能性。 ----- Sent from JPTT on my LGE LG-H860. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.9.197.79 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1479978755.A.AF1.html

11/24 17:14, , 1F
出台中腔跟台南腔DLC
11/24 17:14, 1F

11/24 17:16, , 2F
我比較想出切掉的dlc
11/24 17:16, 2F

11/24 17:17, , 3F
你自己讓他彈出來的你跟我說你想切掉!
11/24 17:17, 3F

11/24 17:22, , 4F
最後那個 當年某阿罵不就這麼幹 結果弄到人家火大XD
11/24 17:22, 4F

11/24 17:25, , 5F
一個語言一片? 歐洲版就不是這樣搞的 真這麼搞反而麻煩
11/24 17:25, 5F

11/24 17:31, , 6F
對製作者比較方便 但是對玩家就不一定了XD
11/24 17:31, 6F

11/24 17:56, , 7F
歐洲版內語言在遊戲過程中可以切換嗎
11/24 17:56, 7F

11/24 19:53, , 8F
多語板的話steam一堆作品有..時代趨勢好嗎Zzz
11/24 19:53, 8F

11/24 20:03, , 9F
這不是講實體片嗎...
11/24 20:03, 9F

11/24 21:34, , 10F
就是有人不看內文阿
11/24 21:34, 10F
文章代碼(AID): #1ODgy3hn (C_Chat)
文章代碼(AID): #1ODgy3hn (C_Chat)