Re: [閒聊] 你的名字 BD問題已回收

看板C_Chat作者 (水無月航)時間7年前 (2016/10/29 19:17), 7年前編輯推噓15(15016)
留言31則, 17人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《ss8901233 (不聽不聽你別說)》之銘言: : 有興趣想要把BD給買下來 : 想請問你的名字 以之前的經驗的話 : BD開放購買是什麼時候 : 價格大概落在哪裡 : 以及我該去哪裡第ㄧ時間知道BD開始賣了呢 基本上就日本那邊製作公司的做法的話 起碼要等到日版BD發售之後才會發台版BD 而日版BD以目前連預購消息都還沒有的狀況來看 最快我想應該也要二月之後了 日版的話我想應該就是常刷一下官網 http://www.kiminona.com/index.html 台版的話大概就是看代理商傳影互動的FB https://www.facebook.com/ifilm.jp/ 至於.....

10/29 18:35,
台版這次bd,因為不是以往做動漫代理的公司,要有心
10/29 18:35

10/29 18:35,
裡準備
10/29 18:35
真的,的確要有心理準備............ 要有目前全台灣動畫代理商有機會再次被痛電的心理準備吧 尤其是開過底下那兩片一樣是傳影互動代理的 [開箱] 台版 小王子 The Little Prince 藍光BD http://minazukiw.pixnet.net/blog/post/43590401 [開箱] 台版 怪物的孩子 限量雙碟精裝版 藍光BD http://minazukiw.pixnet.net/blog/post/43815184 希望有機會又是日版特典幾乎全有然後比照日本包裝吧 不過新海誠系列的日版BD其實沒有豪華到像怪物的孩子那樣子啦 只希望日方那邊不要又有甚麼問題就是了Orz -- ╭──────────────────────────────╮ │ 水無月小記http://minazukiw.pixnet.net/blog │ 內有一點電影心得,BD購買心得,BD出清片單 │ │ 三不五時還有海外BD代購團~~ │ │ 更新極度緩慢的網誌....沒更新是正常的 XD │ ╰──────────────────────────────╯ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.152.152 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1477739822.A.BF7.html ※ 編輯: Minazuki (61.230.152.152), 10/29/2016 19:17:30

10/29 19:18, , 1F
決定BD收日版,小說收台版
10/29 19:18, 1F
我也在等台版小說阿!!!(敲碗

10/29 19:20, , 2F
傳影的BD真的不錯
10/29 19:20, 2F
※ 編輯: Minazuki (61.230.152.152), 10/29/2016 19:22:24

10/29 19:23, , 3F
看來這家代理評價不錯~ 等收台版!
10/29 19:23, 3F

10/29 19:24, , 4F
台版BD基本上是一定會收 日版還在觀望中XD
10/29 19:24, 4F

10/29 19:25, , 5F
不過ComixWave居然沒趁機重發過去的作品XD
10/29 19:25, 5F

10/29 19:25, , 6F
翻譯還是有點糟糕 老實說
10/29 19:25, 6F

10/29 19:26, , 7F
翻譯OK啦,不要又是個miki wens就好了(逃
10/29 19:26, 7F

10/29 19:28, , 8F
只要別比少戰爛到我這個日文只懂五十音的都看得出錯誤就
10/29 19:28, 8F

10/29 19:36, , 9F
直接收日版不考慮
10/29 19:36, 9F

10/29 19:36, , 10F
像四葉說的yabiyo 感覺比較像在說"不妙" 而非"發瘋"
10/29 19:36, 10F

10/29 19:36, , 11F
看起來很ok
10/29 19:36, 11F

10/29 19:38, , 12F
翻不妙不夠口語翻成慘了慘了慘了比較順
10/29 19:38, 12F

10/29 19:39, , 13F
糟了也行.. 翻成發瘋也沒多糟其實...
10/29 19:39, 13F

10/29 19:41, , 14F
我印像比較深的是FF7電影
10/29 19:41, 14F

10/29 19:44, , 15F
瘋了起碼跟畫面搭起來不會覺得突兀
10/29 19:44, 15F

10/29 19:45, , 16F
少戰是連不懂日文的 有些字幕看了都覺得和畫面衝突
10/29 19:45, 16F

10/29 19:46, , 17F
少女戰車那個已經不是不順不夠口語的問題 是翻錯了
10/29 19:46, 17F

10/29 19:58, , 18F
FF7的翻譯慘到我確信我自己來都比他好的程度
10/29 19:58, 18F

10/29 19:59, , 19F
當時我還一邊上班一邊跟同事嫌哪邊要翻這樣才對
10/29 19:59, 19F

10/29 20:00, , 20F
吹毛求疵不是一個好習慣
10/29 20:00, 20F

10/29 20:24, , 21F
台版出BD一定收一下,不過日版BD通常會附上一些東西
10/29 20:24, 21F

10/29 20:24, , 22F
是台版沒有的,都收最讚ˊˋ
10/29 20:24, 22F

10/29 20:28, , 23F
這間代理公司超棒 台版BD穩收
10/29 20:28, 23F

10/29 20:28, , 24F
之前怪物的孩子我還在怨嘆不是普威爾或曼迪
10/29 20:28, 24F

10/29 20:29, , 25F
現在超慶幸是傳影代理 BD超有誠意
10/29 20:29, 25F

10/29 21:31, , 26F
看樓上的反應,覺得應該可以額外買張台版?
10/29 21:31, 26F

10/29 21:47, , 27F
這間真的很值得支持~
10/29 21:47, 27F

10/29 21:55, , 28F
台日版會有甚麼不一樣嗎 (; ・`д・′)
10/29 21:55, 28F

10/29 22:09, , 29F
最基本的應該是中文字幕吧 除非日本就有出多語版
10/29 22:09, 29F

10/29 22:22, , 30F
說到小王子 我想到我那隻狐狸 QQ
10/29 22:22, 30F

10/29 22:47, , 31F
台日版差別:中文字幕有無(基本),特典有無(誠意)
10/29 22:47, 31F
文章代碼(AID): #1O58Kklt (C_Chat)
文章代碼(AID): #1O58Kklt (C_Chat)