[閒聊] 日文完全不行可以玩逆轉裁判嗎?已回收
如提
最近某些實況主在玩逆轉裁判
看者看者就被逆轉給吸引了
不管是故事劇情 法庭上的互動 還有那神之BGM
光看一章就覺得好玩
小第本身有3DS
看到露天有1~3代精選輯(NDS的部分也能玩到)
還有4~6代可玩
可是無奈都是日文版的 小弟日文完全不行
想說這遊戲漢字多嗎? 可以靠漢字拼湊劇情嗎?
如果不行就只能專心看實況了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.26.215.74
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1475423763.A.EF4.html
推
10/02 23:57, , 1F
10/02 23:57, 1F
推
10/02 23:57, , 2F
10/02 23:57, 2F
→
10/02 23:57, , 3F
10/02 23:57, 3F
3ds有漢化版嗎? 還是steam有賣逆轉漢化?
推
10/02 23:57, , 4F
10/02 23:57, 4F
推
10/02 23:57, , 5F
10/02 23:57, 5F
→
10/02 23:58, , 6F
10/02 23:58, 6F
→
10/02 23:58, , 7F
10/02 23:58, 7F
→
10/02 23:58, , 8F
10/02 23:58, 8F
→
10/02 23:58, , 9F
10/02 23:58, 9F
→
10/02 23:58, , 10F
10/02 23:58, 10F
→
10/02 23:58, , 11F
10/02 23:58, 11F
推
10/02 23:58, , 12F
10/02 23:58, 12F
推
10/02 23:58, , 13F
10/02 23:58, 13F
→
10/02 23:59, , 14F
10/02 23:59, 14F
※ 編輯: than09138 (114.26.215.74), 10/03/2016 00:00:05
推
10/03 00:00, , 15F
10/03 00:00, 15F
→
10/03 00:00, , 16F
10/03 00:00, 16F
→
10/03 00:00, , 17F
10/03 00:00, 17F
→
10/03 00:00, , 18F
10/03 00:00, 18F
推
10/03 00:02, , 19F
10/03 00:02, 19F
推
10/03 00:03, , 20F
10/03 00:03, 20F
※ 編輯: than09138 (114.26.215.74), 10/03/2016 00:04:50
推
10/03 00:07, , 21F
10/03 00:07, 21F
→
10/03 00:07, , 22F
10/03 00:07, 22F
推
10/03 00:07, , 23F
10/03 00:07, 23F
→
10/03 00:07, , 24F
10/03 00:07, 24F
→
10/03 00:07, , 25F
10/03 00:07, 25F
推
10/03 00:08, , 26F
10/03 00:08, 26F
→
10/03 00:09, , 27F
10/03 00:09, 27F
推
10/03 00:13, , 28F
10/03 00:13, 28F
推
10/03 00:15, , 29F
10/03 00:15, 29F
→
10/03 00:16, , 30F
10/03 00:16, 30F
推
10/03 00:20, , 31F
10/03 00:20, 31F
推
10/03 00:23, , 32F
10/03 00:23, 32F
推
10/03 00:28, , 33F
10/03 00:28, 33F
→
10/03 01:00, , 34F
10/03 01:00, 34F
→
10/03 01:00, , 35F
10/03 01:00, 35F
推
10/03 01:29, , 36F
10/03 01:29, 36F
推
10/03 01:41, , 37F
10/03 01:41, 37F
推
10/03 01:43, , 38F
10/03 01:43, 38F
推
10/03 01:49, , 39F
10/03 01:49, 39F
推
10/03 02:11, , 40F
10/03 02:11, 40F
→
10/03 02:59, , 41F
10/03 02:59, 41F
→
10/03 03:03, , 42F
10/03 03:03, 42F
→
10/03 03:04, , 43F
10/03 03:04, 43F
→
10/03 03:07, , 44F
10/03 03:07, 44F
→
10/03 03:08, , 45F
10/03 03:08, 45F
→
10/03 03:20, , 46F
10/03 03:20, 46F
→
10/03 03:20, , 47F
10/03 03:20, 47F
推
10/03 03:22, , 48F
10/03 03:22, 48F
→
10/03 03:22, , 49F
10/03 03:22, 49F
推
10/03 05:08, , 50F
10/03 05:08, 50F
推
10/03 06:13, , 51F
10/03 06:13, 51F
→
10/03 09:16, , 52F
10/03 09:16, 52F
→
10/03 09:16, , 53F
10/03 09:16, 53F
推
10/03 09:19, , 54F
10/03 09:19, 54F
推
10/03 10:19, , 55F
10/03 10:19, 55F
推
10/03 11:03, , 56F
10/03 11:03, 56F
→
10/03 11:03, , 57F
10/03 11:03, 57F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):