[問題] いも單獨用比較常指什麼?(巨人翻譯問題)已回收
前情提要:最近作了個簽名檔,不過有版友糾正所以想問清楚點
---------------------------廢文開始線----------------------------
簽名檔前情提要:(只是想說廢話,可略)
剛進ptt沒多久時,沒權限推八卦文所以先晃西洽
而我馬上提的問題就是「進擊的巨人翻譯怎麼問題這麼多」
因為沒列出原文作對照馬上被砲,但有人推了「不就姓張的」
於是爬了一下,找到了這位震古鑠今的隱密高人------譯者:張益豐
說隱密是因為除了曾經訪談說過的一段話外完全找不到資料
找不到資料於是只好再問一次「有沒有張益豐的卦」,但因為新警察身分被當成釣魚客
巨人是我最愛的作品(黑貓之類的他怎麼翻都無所謂),不能就此退縮
想在這發言果然得累積鄉民資本
所以我開始勤勞登陸,狂發廢文……
好吧這跟巨人其實沒什麼。
總之昨天終於想起來這件事
作了一張圖放在簽名檔,期望同時達成表述翻譯問題、推坑又不爆大雷的目的
http://i.imgur.com/vT9YDoB.jpg
該說成功嗎,發文後有吸引注意,還有篇超過四分之三都在討論簽名檔沒人鳥我的內文
趁還有感覺作了第二張
--------------------------廢文終止線-----------------------------
(已經是調整過的更新檔)
http://i.imgur.com/4M5wSZa.jpg
接著有版友提醒了,自己也去查了一下
看來いも泛指各種薯類,包含芋頭、馬鈴薯和地瓜等
所以我也不能肯定他翻錯?
雖然本圖富有針對性,有疑義應該馬上刪掉,可是我好捨不得那卡哇依的馬鈴薯,還是問清
如果芋=いも一般使用通常是指馬鈴薯,這張修一下就能繼續用了
如果就是沒有特指,去分析「於進擊的巨人世界觀中何種作物最有種植可能」也沒意義,因
那麼各位30……不對,N1大神們,這張圖有沒有被留下來的資格呢?
-----------------------------------------------------
最後得出了「根本不重要」的結論
但考慮此事小眾無法採用「事實勝於雄辯」
還是補個無聊的修正版吧
-----
Sent from JPTT on my Samsung SM-N9208.
--
在這裡真的放上自己簽名的話
我們會稱之為簽名檔(物理)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.204.29
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1473488403.A.2B7.html
推
09/10 14:21, , 1F
09/10 14:21, 1F
→
09/10 14:22, , 2F
09/10 14:22, 2F
→
09/10 14:24, , 3F
09/10 14:24, 3F
推
09/10 14:25, , 4F
09/10 14:25, 4F
→
09/10 14:26, , 5F
09/10 14:26, 5F
→
09/10 14:27, , 6F
09/10 14:27, 6F
→
09/10 14:27, , 7F
09/10 14:27, 7F
推
09/10 14:28, , 8F
09/10 14:28, 8F
→
09/10 14:30, , 9F
09/10 14:30, 9F
推
09/10 14:31, , 10F
09/10 14:31, 10F
→
09/10 14:31, , 11F
09/10 14:31, 11F
推
09/10 14:31, , 12F
09/10 14:31, 12F
推
09/10 14:31, , 13F
09/10 14:31, 13F
→
09/10 14:31, , 14F
09/10 14:31, 14F
推
09/10 14:32, , 15F
09/10 14:32, 15F
→
09/10 14:32, , 16F
09/10 14:32, 16F
→
09/10 14:32, , 17F
09/10 14:32, 17F
→
09/10 14:32, , 18F
09/10 14:32, 18F
推
09/10 14:34, , 19F
09/10 14:34, 19F
→
09/10 14:35, , 20F
09/10 14:35, 20F
→
09/10 14:39, , 21F
09/10 14:39, 21F
推
09/10 14:39, , 22F
09/10 14:39, 22F
推
09/10 14:40, , 23F
09/10 14:40, 23F
推
09/10 14:40, , 24F
09/10 14:40, 24F
推
09/10 14:41, , 25F
09/10 14:41, 25F
→
09/10 14:41, , 26F
09/10 14:41, 26F
→
09/10 14:41, , 27F
09/10 14:41, 27F
→
09/10 14:42, , 28F
09/10 14:42, 28F
→
09/10 14:42, , 29F
09/10 14:42, 29F
→
09/10 14:42, , 30F
09/10 14:42, 30F
→
09/10 14:43, , 31F
09/10 14:43, 31F
用回文沒人看r 這張決定換掉啦 「一般是指地瓜」這種話也是太意義不明了
※ 編輯: ImCasual (114.136.204.29), 09/10/2016 14:46:02
推
09/10 14:45, , 32F
09/10 14:45, 32F
推
09/10 14:45, , 33F
09/10 14:45, 33F
→
09/10 14:45, , 34F
09/10 14:45, 34F
把之前的簽名檔修掉了,為了避免表現得不負責任這張還是留著
推
09/10 14:47, , 35F
09/10 14:47, 35F
→
09/10 14:47, , 36F
09/10 14:47, 36F
推
09/10 14:48, , 37F
09/10 14:48, 37F
還有 40 則推文
還有 5 段內文
→
09/10 15:49, , 78F
09/10 15:49, 78F
→
09/10 15:50, , 79F
09/10 15:50, 79F
→
09/10 15:50, , 80F
09/10 15:50, 80F
→
09/10 15:50, , 81F
09/10 15:50, 81F
→
09/10 15:50, , 82F
09/10 15:50, 82F
→
09/10 15:50, , 83F
09/10 15:50, 83F
→
09/10 15:51, , 84F
09/10 15:51, 84F
→
09/10 15:51, , 85F
09/10 15:51, 85F
→
09/10 15:51, , 86F
09/10 15:51, 86F
→
09/10 15:53, , 87F
09/10 15:53, 87F
→
09/10 15:53, , 88F
09/10 15:53, 88F
→
09/10 16:08, , 89F
09/10 16:08, 89F
推
09/10 16:08, , 90F
09/10 16:08, 90F
→
09/10 16:08, , 91F
09/10 16:08, 91F
→
09/10 16:21, , 92F
09/10 16:21, 92F
→
09/10 16:58, , 93F
09/10 16:58, 93F
推
09/10 17:04, , 94F
09/10 17:04, 94F
你可以轉r
→
09/10 17:04, , 95F
09/10 17:04, 95F
※ 編輯: ImCasual (123.193.39.249), 09/10/2016 17:24:43
→
09/10 17:45, , 96F
09/10 17:45, 96F
→
09/10 17:45, , 97F
09/10 17:45, 97F
→
09/10 17:46, , 98F
09/10 17:46, 98F
→
09/10 17:46, , 99F
09/10 17:46, 99F
推
09/10 17:48, , 100F
09/10 17:48, 100F
推
09/10 17:48, , 101F
09/10 17:48, 101F
→
09/10 17:48, , 102F
09/10 17:48, 102F
→
09/10 17:50, , 103F
09/10 17:50, 103F
→
09/10 17:52, , 104F
09/10 17:52, 104F
→
09/10 17:53, , 105F
09/10 17:53, 105F
推
09/10 17:57, , 106F
09/10 17:57, 106F
→
09/10 17:57, , 107F
09/10 17:57, 107F
→
09/10 18:17, , 108F
09/10 18:17, 108F
→
09/10 18:18, , 109F
09/10 18:18, 109F
→
09/10 19:17, , 110F
09/10 19:17, 110F
推
09/10 20:27, , 111F
09/10 20:27, 111F
→
09/10 20:32, , 112F
09/10 20:32, 112F
→
09/11 07:23, , 113F
09/11 07:23, 113F
→
09/11 07:23, , 114F
09/11 07:23, 114F
→
09/11 11:50, , 115F
09/11 11:50, 115F