[16夏] 東離劍遊記(1)已回收

看板C_Chat作者 (啾-心情陰陰的)時間8年前 (2016/07/09 09:35), 8年前編輯推噓45(450115)
留言160則, 79人參與, 最新討論串1/1
噴血 斷頭 爆體 是布布賜死角色的基本款 不爽不要看 (1) 除非作品打算永遠都在寫中文的世界流通 否則這些武俠幾個常犯錯誤要避免去犯 人名不要用不常用的漢字 特殊字 發音困難的漢字 如有可能先想想英語日語該怎麼念 結果是原本名字被空耳成 娼婦館 元氣眾 主角名發音不知道怎麼打那就 那個白毛 鳥(因為配音的是鳥海) 綠茶(FATE的羅賓漢 因為外觀是綠色裝扮的Archer CV鳥海 在FGO早期 因為寶具太強 至少被官方改弱兩次以上) 布袋戲角色就是商品 叫不出名問題就很大 喊招的招式名要有字幕 日本觀眾大多不知道喊三小... 詩詞看起來很潮 但在翻譯時是在製造困擾 要寫的簡單易懂 要試著用英文翻翻看 ──all life born for death worship for my glory or die only two ways chosen this is a pen my name is EmiyaWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW 日本語de OK!? http://i.imgur.com/XAj1woG.jpg
(2) 配音 旁白 田中敦子 就跟找納達爾去網球場當球僮一樣 綠茶 這對鳥海來說並不困難 在幾個單詞的音飄高製造講話輕佻 游刃有餘感 角色嘛 素還真你不要偷換皮啦 娼婦館 諏訪部怎麼配都諏訪部 以前傲笑紅塵日本語版是三木真一郎配的 怎麼配都三木 哪怕三木後來配了黃曉明版的神雕俠侶的楊過 到上季爆音少女凜的爸爸 都沒什麼變 這種類型的聲優也沒有配的特別差但也沒配得特別好 就正常演出不太能期待有什麼特別的表現 後面同類型的還有小山 鈴村... 平川 安元演得很用力 安元常常把角色演得很用力是不奇怪 平川嘛 05:26(大哥出場到掛點的時間) 除了帥哥 變態角之外 廣受人知的誠哥 伊藤誠也是他演的 演得很用力 辛苦了 兩位都辛苦了 可是這是布袋戲 要是被回收再登場也別太意外 中原 如果只是演正統派王道系女主角的話 找她來配是很浪費人才的 在台灣的配音環境的話 大概會是「本作三個女角全部麻煩妳配了」 幾個驚嘆聲也許是我聽錯也說不定 BABA音跑出來了 戶松 大川 戶松才出聲幾句而已 希望配年輕點 大川寶刀未老 黑閃閃 初登場有藏爸之風 離開時不能帥一點嗎 不是乘鳥 竟然是勾著鳥爪離開 MP不足? 來跟霹靂 金光這些前輩學一下怎麼帥氣離場 大概有看過聖石傳說日語版的人都會同意 關智一演的青陽子是所有人之中演最好的 第一集關智一真的演得好又穩 基地很有昭和特攝風 (3) 所以本作是紅茶被綠茶婊 跟黑閃閃對戰的故事? Archer一堆(fate風) 巴麻美 初瀨伊綱 聽說這作品會讓我們的同伴增加 真的嗎 -- ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1468028129.A.BDA.html ※ 編輯: chiu0938 (1.174.79.158), 07/09/2016 09:36:29

07/09 09:36, , 1F
特殊漢字不是什麼問題巴... 有些日本作品都愛這樣玩了
07/09 09:36, 1F

07/09 09:37, , 2F
田中大師配旁白超給力的
07/09 09:37, 2F

07/09 09:38, , 3F
當時看到旁白是田中敦子我就想這真的是太豪華的組合
07/09 09:38, 3F

07/09 09:38, , 4F
迎合別人把自家特色改光 才是本末倒置
07/09 09:38, 4F

07/09 09:38, , 5F
不過真的滿滿NHK的味道
07/09 09:38, 5F

07/09 09:38, , 6F
看完第一集我只覺得主角真的衰爆
07/09 09:38, 6F

07/09 09:39, , 7F
不少布袋戲元素 虛淵還很強調要保留原汁原味咧
07/09 09:39, 7F

07/09 09:39, , 8F
霹靂的原素還是很多,但聲優才是這部戲的亮點
07/09 09:39, 8F

07/09 09:39, , 9F
路過借個傘就要被追殺了
07/09 09:39, 9F

07/09 09:40, , 10F
同意樓上 我覺得多保留一些原始的文化才會有吸引力
07/09 09:40, 10F

07/09 09:40, , 11F
對我們老霹靂迷來說啦~但對日本人大多是操偶的技術
07/09 09:40, 11F

07/09 09:40, , 12F
我覺得詩號不用台語就沒有味道了 雖然日本人可能完全
07/09 09:40, 12F

07/09 09:41, , 13F
不懂XDDDD
07/09 09:41, 13F

07/09 09:41, , 14F
這是虛淵,這是霹靂,你完全可以期待中原麻衣有發揮長才
07/09 09:41, 14F

07/09 09:41, , 15F
的機會 XDDDD
07/09 09:41, 15F

07/09 09:41, , 16F
詩號一定要台語才霸氣阿
07/09 09:41, 16F

07/09 09:44, , 17F
(1)這種搞法就叫自我閹割
07/09 09:44, 17F


07/09 09:44, , 19F
Wulin Warriors: Legend of the Seven Stars 夠簡單吧
07/09 09:44, 19F

07/09 09:45, , 20F
兩集腰斬
07/09 09:45, 20F

07/09 09:45, , 21F
文化性質的東西,有足夠的魅力自然會讓人想搞清楚是什麼,
07/09 09:45, 21F

07/09 09:45, , 22F
特地去迎合改變等同自我閹割啊
07/09 09:45, 22F

07/09 09:45, , 23F
空耳我不相信製作時沒發現..
07/09 09:45, 23F

07/09 09:46, , 24F
找中原麻衣來配有啥問題,丹霏鐵定會爆氣大喊
07/09 09:46, 24F


07/09 09:46, , 27F
看了這集又跑回去找找片段 當初跟到刀龍結束就沒看了
07/09 09:46, 27F

07/09 09:47, , 28F
名字不會是問題。不然西方一堆人的名字更難唸
07/09 09:47, 28F

07/09 09:47, , 29F
翻到這場好懷念
07/09 09:47, 29F

07/09 09:47, , 30F
有些元素保留對日本來說才有新奇感阿
07/09 09:47, 30F

07/09 09:48, , 31F
說是劍遊記,開個無限劍製也是很合理的(快住手!
07/09 09:48, 31F

07/09 09:48, , 32F
有句話說看不懂的就是潮
07/09 09:48, 32F

07/09 09:49, , 33F
西方作品取名也不會考慮如何翻譯,這是譯者功力問題
07/09 09:49, 33F

07/09 09:49, , 34F
最簡單的 一堆人完全不懂日文還不是聽日文歌聽很爽
07/09 09:49, 34F

07/09 09:50, , 35F
台灣布袋戲的元素都拿掉,那拍日本的人形淨瑠璃就好啦
07/09 09:50, 35F

07/09 09:53, , 36F
所以我說那個蔑天骸什麼時候要放ea?
07/09 09:53, 36F

07/09 10:01, , 37F
好奇~角色名是霹靂取的嗎?
07/09 10:01, 37F

07/09 10:01, , 38F
動畫也一堆中二程度爆表的招式 而且還是用英文XD
07/09 10:01, 38F

07/09 10:02, , 39F
角色名是霹靂取的喔
07/09 10:02, 39F
還有 81 則推文
07/09 12:21, , 121F
簡直讓整個西洽佈滿愚蠢的氣息
07/09 12:21, 121F

07/09 12:23, , 122F
噴血、斷頭、爆體本來就是布袋戲常見手法~
07/09 12:23, 122F

07/09 12:34, , 123F
不同意你批聲優的部分,中原台詞雖少但韻味十足,陬
07/09 12:34, 123F

07/09 12:34, , 124F
少這次也沒那麼牛郎音而是有滄桑感,但看偶中之人是三
07/09 12:34, 124F

07/09 12:34, , 125F
茶會戰滿好玩的
07/09 12:34, 125F

07/09 12:35, , 126F
啊啊啊啊把諏少的名字打錯了(跪)
07/09 12:35, 126F

07/09 12:36, , 127F
型月的作品自己就用一堆冷僻的漢字了,根本不用擔心好嗎
07/09 12:36, 127F

07/09 12:37, , 128F
G鋼彈也是充滿中國元素,粵語歌,中文詩號樣樣都來
07/09 12:37, 128F

07/09 12:40, , 129F
甚至名字叫東方不敗,風雲再起,天劍絕刀一堆奇怪的中文
07/09 12:40, 129F

07/09 12:40, , 130F
07/09 12:40, 130F

07/09 12:44, , 131F
原po不適合看這部,如果什麼都要為了迎合大眾的喜好,
07/09 12:44, 131F

07/09 12:44, , 132F
那做作品有什麼意義,演布袋戲該保留的文化與呈現給觀
07/09 12:44, 132F

07/09 12:44, , 133F
眾的內容,本來就是隨官方自己來選擇,而不是因為看了
07/09 12:44, 133F

07/09 12:44, , 134F
一些網友抱怨就要更改設定。
07/09 12:44, 134F

07/09 12:45, , 135F
東方不敗風雲再起那個是捏他吧w
07/09 12:45, 135F

07/09 12:47, , 136F
對呀,G鋼那部的很多中文名都是港片劇名
07/09 12:47, 136F

07/09 12:49, , 137F
再說聲優本來就有自己聲音的見別度,為什麼一定要care
07/09 12:49, 137F

07/09 12:49, , 138F
之前有配過什麼作品,然後就綁定只能配某些角色,再說
07/09 12:49, 138F

07/09 12:49, , 139F
說娼婦館這些也只是大家拿來說笑的而已,連這個都要嫌
07/09 12:49, 139F

07/09 12:49, , 140F
,感覺你看的很痛苦。
07/09 12:49, 140F

07/09 13:00, , 141F
滿滿的fate
07/09 13:00, 141F

07/09 13:11, , 142F
這詩號已經很白話了吧,在白下去都要變短文了
07/09 13:11, 142F

07/09 13:34, , 143F
名字設定和詩號好像都是虛淵要求台方來設定…
07/09 13:34, 143F

07/09 13:46, , 144F
不同意對於聲優的評論,角色口吻上的拿捏明明各異其趣
07/09 13:46, 144F

07/09 13:50, , 145F
我同意諏少和miki怎麼配都是諏少和miki 但是說聲線
07/09 13:50, 145F

07/09 13:51, , 146F
沒變化的話那就真的是原po你自己聽聲音的能力不足了
07/09 13:51, 146F

07/09 13:52, , 147F
作為聲優在業界生存最重要的就是要讓別人能輕易辨識出
07/09 13:52, 147F

07/09 13:52, , 148F
你的個人特色 能做到這點除了天生音質之外,後天功力
07/09 13:52, 148F

07/09 13:53, , 149F
也是很重要的 但這絕對不代表聲線很貧乏 如果會這樣說
07/09 13:53, 149F

07/09 13:54, , 150F
絕對是因為你自己看他們的角色還看得不夠多
07/09 13:54, 150F

07/09 13:56, , 151F
riki(小山)跟00也是一樣 幾位都是配音非常強大的聲優
07/09 13:56, 151F

07/09 14:07, , 152F
是是是,所以殤不患和小室孝聽起來都一樣嘛,和在原業平也
07/09 14:07, 152F

07/09 14:08, , 153F
差不多的感覺,和威爾可更是無法分辨囉
07/09 14:08, 153F

07/09 20:08, , 154F
那你看天元突破應該也是很崩潰wwww
07/09 20:08, 154F

07/09 20:25, , 155F
怎麼沒有虛可以用啊
07/09 20:25, 155F

07/09 20:38, , 156F
講別人聽不懂的才潮阿
07/09 20:38, 156F

07/09 22:02, , 157F
自以為是的評論,不知所云
07/09 22:02, 157F

07/10 03:39, , 158F
MIKI的確是不太變聲線,但該想想他怎能靠相似的聲線站上一線
07/10 03:39, 158F

07/10 03:40, , 159F
他讓人雞皮疙瘩的作品不少,你可以多聽一些。至於鈴村跟小山
07/10 03:40, 159F

07/10 03:41, , 160F
聲線變化就比較多了,有著名聲線不代表只有那個聲線,多聽點
07/10 03:41, 160F
文章代碼(AID): #1NW5JXlQ (C_Chat)