Re: [16春] 《Re:從零開始的異世界生活》#12無雷補充已回收
接續lkkins把一些被省略的支線作補充
一樣是以不雷超出本集內容為原則,推文也請照舊注意囉~
首先開頭廣播體操已經是距離上一集快要1個月後的劇情了。
這中間有發生許多短篇故事,因為還沒有台翻版,有興趣的可以上網找找
Q1.被省略的超騷貓女咬耳垂福利
http://i.imgur.com/xm7B99K.jpg

果然第一張還是想放這個呢
那兩隻手....阿~斯~~~~~
Q2.被替換的雷姆戲份
在大宅迎接艾米和昴的原本是雷姆
大概是為了增加拉姆出場率而改動
小說這段可以看出即使雷姆變成486的形狀依然分得清工作和私情。
『以下節錄小說』
【接客室已經有姐姐同席了。沒有其他的佣人需要出面的地方。知道嗎】
代替著有口難言的艾米莉亞,乾淨俐落地甩出了話的是無表情的雷姆。
對於雷姆所說的情況咽了一口氣,昴【不會吧?】這樣的回頭望向艾米莉亞。
【我,被排除在外?】
【對不起呐,昴。雷姆,帶路。】
【是,昴還請回到房間】
艾米莉亞只是小聲的的道了個歉,工作模式的雷姆也沒給昴留下任何溫柔的話語。
雷姆在前引導著艾米莉亞,兩人的身影消失在樓上,昴當場咋舌了。
當然,從能力不足的自覺上能夠接受自己被排除在外的事實。
【但是,能接受和放棄是不一樣的事情呐。那麼,該怎麼做呢】
菜月昴還沒有聽話到,老實回到房間賭氣而睡。
做點什麼,不能以自己的方式做點什麼來接近嗎,昴這樣沉思著。
【——叮地來啦】
打了一個響指,昴對於自己想到的露出了滿意的邪惡笑容。
這段OS昴動畫表情是這樣:
http://i.imgur.com/MPMpHCd.png

其他還有:
「喂喂喂,搞遲到是怎樣,指定時間的不是羅茲親嗎?無法嚴守時間的傢伙會連內褲鬆緊
帶都鬆掉喔。對吧,雷姆?」
「說得對!今天是雷姆叫醒時間到了卻還沒起床的昴,雷姆不介意得到誇獎喔。」
「好乖好乖好——乖,稍微安靜點吧,雷姆。」
昴連忙撫摸多嘴說出害自己漏氣話語的雷姆,讓她閉上嘴巴。
或是前往王都前:
「話說回來,留下的是姊姊真的不要緊嗎?維持管理一間豪宅可不容易喔。」
「你不知道吧,巴魯斯。人啊,就算三、四天不吃東西也不會死的。」
「沒打算下廚啊,大姊!」
有種這段會被拿去當這期SP短篇的感覺!?
Q3.艾米利亞的尖耳長袍
這次艾米利亞在村莊做體操、王城跟昴牽手逛街時所穿的尖耳長袍
具有阻礙他人認知的效果。
因為動畫和劍鬼打招呼畫面裡兜帽是拿下的所以不奇怪
原作劍鬼則是在長袍未卸下狀態一眼認出了回來的是艾米利亞
所以昴在泡茶給劍鬼施展死纏爛打套話術時察覺了異狀。
『以下節錄小說』
【能夠察覺到披著風帽的艾米莉亞的真身,說自己只是個車夫不覺的有點難說通嗎?】
【——】
對於昴那若無意氣的說法,維魯海魯姆的表情消失了陷入了沉默。
【艾米莉亞碳穿著的長袍,是由可疑的魔法師手制的似乎有阻礙認知的效果。
再加上最近發生了一些事情,風帽連著的披風也翻新強化過——
要麼就是艾米莉亞許可的,要麼就是能突破那玩意兒並看透的人】
組合了羅茲瓦爾的術式的長袍——
這是,為了避開艾米莉亞半精靈的出身可能會招致的問題,所謂的未雨綢繆。
所以動畫後半段普利希拉(簡稱巨乳金閃閃)看著艾米那意味深遠的表情,恩~
http://i.imgur.com/caj8VFy.png

Q4.普利希拉(巨乳金閃閃)的賭蘋果和摸胸
這是原作在小巷遇到普利希拉的小插曲
用意是凸顯這位女性與其狂妄言詞相襯的
不可理喻的超級強運。
原作她詢問昴「袋子裡裝的是什麼」發生在2人遇上艾米和阿爾前
在她確認真的是蘋果後要求昴將全部蘋果切好送給她
不服氣的昴(OS:這蘋果可是我和蘋果大叔男人友情的象徵!)跟她打了賭
獎勵她主動提議她贏了拿蘋果,昴贏了就讓昴摸自己的胸。
然後昴賭硬幣正反面就全敗了。
在第10次昴猜拳靠作弊硬凹贏了,但沒那個膽去摸所以沒福利啊...
在與艾米、阿爾相遇後昴嗆阿爾別亂搭訕時被刪減的對話:
昴【總之,我經常對艾米莉亞碳說要注意車和男人對吧?
特別是男人都是狼,用毫無防備的可愛笑容去面對是不行的……在生氣?】
艾【只是在想昴對我說要聽話,昴是不是也會聽我的話呢——
什麼的。恩恩,沒什麼別的意思呢】
附帶一提普利西拉被小混混纏上的原因:
昴【……順便一問,為什麼被纏上了?】
普【帶著那一副貧窮的臉和樣子活著,不覺得愧對天地嗎這樣問了然後就上火了】
昴【結果都是妳的錯啊喂!】
再附帶一提,成功帶回整袋蘋果導致隔天只能吃蘋果大餐右又被艾米拒絕跟隨的昴:
艾【絕對不行!無關的人不能一起去的。你看就連雷姆也不能帶去】
雷【不管怎麼說這件事上艾米莉亞大人是正確的。請理解】
昴【可惡,沒有友軍嗎!但是因為有昨天的前科也不能說什麼,不甘心!】
艾【不會花太多時間……雖然想這麼說,不過也不清楚何時能回來。
所以餐點就和雷姆一起解決吧。肯定,會讓人覺得等很久的。】
昴【哼——。艾米莉亞碳要說這麼欺負人的話的話,
呐,雷姆。今天兩個人好好的吃一頓豪華大餐吧!】
雷【不。今天的菜單是烤蘋果與蘋果沙拉。使用大量蘋果醬的蘋果派。
餐後是蘋果榨的果汁】
昴【意料外的蘋果全席!可惡!】
【無所謂喔,我最喜歡蘋果了!被蘋果包圍了真心天國!
好,雷姆!兩個人把全部,盡情的享用好了!】
雷【不,怎麼會。享用昴最喜歡的東西什麼的。全部,都是獻給昴的】
昴【你,看上去是很親近我但是偶爾會毫不留情地把我捨棄呐!?】
與其說是理解了立場,倒不如說是理解了使用這個立場的方法的雷姆,
昴對此態度發出了慘叫。
艾【總之,交給雷姆了。要認真做好呐。——真的,要認真做好呐】
昴【不惜施加壓力來重複這一點,我還真是超被小艾米莉亞信任著呐!】
昂對著反復確認的艾米莉亞豎起了大拇指。
對著早已見慣的行為,艾米莉亞輕輕地從上方用手指蓋了上去。
面對突如其來的接觸昂吞了一口氣。
艾【昴,沒期望那麼多所以】
昴【唔,唔恩……?】
艾【求你了,讓我相信呐】
http://i.imgur.com/XRssDG3.png

Q5.龍車上的阿爾和普利希拉
原作昴不是像招計程車一樣搭上普利希拉的龍車
而是在打算通知羅姆爺自己要去王選會場替他向劍聖打聽菲魯特下落時
被阿爾像預知道昴的動向般蹲點攔截了,凸顯了普利希拉的不可思議。
在龍車上,阿爾告訴昴自己也是穿越來的日本人,昴的同鄉。
因為在昨天的小巷中,昴的一些原世界用詞被他察覺到了。
看起來是超大雷?
不,這根本沒啥用處-_>-
從結果上來看,這只加深了昴對於來到異世界的艱辛,劇情解謎方面推進0。
阿爾在18年前穿越過來,在與昴現在接近的年紀:
昴【原因之類的……知道嗎……?】
爾【這是說失去手臂的原因嗎?還是說召喚?
如果是手臂的話,是因為那是還不知天高地厚的年紀。
很普通的犯了錯。如果是召喚這邊的話……這個,現在也不知道】
昴【——】
爾【並沒有積極地去找被叫到這個世界的理由。……只是為了活著,就拼盡全力了】
沒有死亡回歸的昴,下場就會和阿爾差不多。
龍車上剩下的,是普利希拉對昴的嘲諷:
【例如說像這樣如何?——把身為政敵關係者的你作為人質,威脅對手退出王選。
或者直接把你的首級寄過去,下次就是你本人這樣地威脅也可。無論哪邊,現在的話能簡
單做到呢。】
【想像範圍外?像是這麼說的表情呢。這還真是超乎想像的小丑了啊】
【看到你的眼神,你是以怎樣的情欲為理由成為那個女人的助力也是可想而知。
被瘋狂的感情蒙蔽了眼睛,疏落了腳下……愚蠢至極反而讓人無話可說呢】
自己會成為艾米莉亞的弱點。看到忘記了這個可能性的昴,普利希拉像是在笑著所飼養的
寵物做出可笑的舉動一樣拍了手。
這也是為何在進入會場大門時會稱昴為提蘋果的小丑。
Q6.阿爾笨到什麼都不知道就跟著去王選會場嗎?
阿爾對同鄉的昴還是非常友善的:
【很抱歉,但是咱並沒有詢問妳的意見哦】
迎面而來的惡意,讓艾米莉亞的側臉露出痛苦的神色,昴感到無法忍耐。
【你那什麼態度啊——】
【唔哇哇——!我,王選怎樣的不知道所以還想聽後面的呐——!】
發出怒吼的昴,被身邊的阿爾伸出手臂擋住了。
滑稽的舉止聚集全場注目,呼呼地揮舞著手掌更讓人覺得可笑了。
【——人情欠了一個,不,兩個了?】
看到豎起兩根手指,歪首向昴這邊的阿爾昴在內心表示感謝。
衝動地,就那樣喊出聲音的話只是想想都覺得可怕。
代替昴,阿爾把全場的責難都轉移到了自己身上。
龍車上昴被普利希拉冷嘲熱諷也是阿爾出面打圓場
果然多少從昴身上看到當初那個自以為是結果被斬手了的自己吧?
Q7.被遺忘的貝蒂子
當我翻到拉姆對空茶葉罐發怒的圖時才想起來貝蒂子被砍戲份了...
http://i.imgur.com/EIWhuBA.jpg

『以下節錄小說』
「不過貝蒂子那傢伙都沒來送行,真是薄情寡義的蘿莉。」
遠望著宅邸入口,昴對不在現場的少女口吐惡言。
當然,這種情況早在預料之中,所以昨天就盡情跑去戲弄碧翠絲以免離情依依,
不過到了出發的時刻,她不在場還是叫人寂寞。
「——哦。」
玄關大門微微敞開,他和從門內偷偷窺視這邊的人四目相接。
穿著禮服的人和昴視線交會的瞬間表現出退縮,但又馬上正色打開門,
讓人清楚看到她的身影。會板著一張臉,是為了要隱藏寂寞吧。
不過那終究是自己的偏心見解嗎?昴苦笑著朝少女舉起手。
少女露出無趣的表情,敷衍地揮手做出驅趕他的動作。做完動作就回到屋內的身影,簡直
像是在說自己已完成送行的義務。
----
因為加了原文所以篇幅有點長
不過動畫裡昴在想些不太妙的事(各種意義上)時都是癡呆臉是怎麼回事啊ww
基本上白狐該做的都有做到
仔細想想壓縮技術還是挺不錯的
雷姆的莫名花癡討摸頭行徑被砍了不少也不錯
以前看這段覺得雷姆形象被太過片面化了很可惜。
--
菜月昴所散發出的魔女香氣
無能卻自大、自私卻無自覺、依賴他人同情卻視為理所當然
那定然是、傲慢的味道
——————————————————臭得令人不忍直視。
但即使如此雷姆依然願意抱著、撫摸他的髮梢。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.209.251
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1466439419.A.5EB.html
推
06/21 00:22, , 1F
06/21 00:22, 1F
→
06/21 00:24, , 2F
06/21 00:24, 2F
→
06/21 00:24, , 3F
06/21 00:24, 3F
→
06/21 00:24, , 4F
06/21 00:24, 4F
→
06/21 00:24, , 5F
06/21 00:24, 5F
※ 編輯: dear790422 (118.160.209.251), 06/21/2016 00:27:18
推
06/21 00:26, , 6F
06/21 00:26, 6F
推
06/21 00:27, , 7F
06/21 00:27, 7F
推
06/21 00:28, , 8F
06/21 00:28, 8F
推
06/21 00:30, , 9F
06/21 00:30, 9F
→
06/21 00:30, , 10F
06/21 00:30, 10F
→
06/21 00:30, , 11F
06/21 00:30, 11F
→
06/21 00:32, , 12F
06/21 00:32, 12F
推
06/21 00:32, , 13F
06/21 00:32, 13F
推
06/21 00:32, , 14F
06/21 00:32, 14F
推
06/21 00:35, , 15F
06/21 00:35, 15F
→
06/21 00:35, , 16F
06/21 00:35, 16F
→
06/21 00:35, , 17F
06/21 00:35, 17F
→
06/21 00:36, , 18F
06/21 00:36, 18F
→
06/21 00:37, , 19F
06/21 00:37, 19F
推
06/21 00:37, , 20F
06/21 00:37, 20F
→
06/21 00:38, , 21F
06/21 00:38, 21F
→
06/21 00:39, , 22F
06/21 00:39, 22F
→
06/21 00:39, , 23F
06/21 00:39, 23F
→
06/21 00:40, , 24F
06/21 00:40, 24F
→
06/21 00:42, , 25F
06/21 00:42, 25F
→
06/21 00:42, , 26F
06/21 00:42, 26F
推
06/21 00:42, , 27F
06/21 00:42, 27F
→
06/21 00:44, , 28F
06/21 00:44, 28F
推
06/21 00:45, , 29F
06/21 00:45, 29F
→
06/21 00:46, , 30F
06/21 00:46, 30F
推
06/21 00:47, , 31F
06/21 00:47, 31F
→
06/21 00:47, , 32F
06/21 00:47, 32F
推
06/21 00:49, , 33F
06/21 00:49, 33F
→
06/21 00:50, , 34F
06/21 00:50, 34F
推
06/21 00:51, , 35F
06/21 00:51, 35F
→
06/21 00:52, , 36F
06/21 00:52, 36F
→
06/21 00:57, , 37F
06/21 00:57, 37F
→
06/21 00:57, , 38F
06/21 00:57, 38F
還有 51 則推文
→
06/21 01:17, , 90F
06/21 01:17, 90F
→
06/21 01:17, , 91F
06/21 01:17, 91F
→
06/21 01:23, , 92F
06/21 01:23, 92F
→
06/21 01:36, , 93F
06/21 01:36, 93F
推
06/21 01:41, , 94F
06/21 01:41, 94F
推
06/21 01:42, , 95F
06/21 01:42, 95F
→
06/21 01:42, , 96F
06/21 01:42, 96F
→
06/21 01:42, , 97F
06/21 01:42, 97F
→
06/21 01:43, , 98F
06/21 01:43, 98F
→
06/21 01:43, , 99F
06/21 01:43, 99F
→
06/21 01:43, , 100F
06/21 01:43, 100F
推
06/21 01:48, , 101F
06/21 01:48, 101F
→
06/21 01:49, , 102F
06/21 01:49, 102F
→
06/21 01:55, , 103F
06/21 01:55, 103F
→
06/21 01:55, , 104F
06/21 01:55, 104F
→
06/21 01:58, , 105F
06/21 01:58, 105F
推
06/21 01:58, , 106F
06/21 01:58, 106F
→
06/21 02:03, , 107F
06/21 02:03, 107F
推
06/21 02:30, , 108F
06/21 02:30, 108F
推
06/21 02:31, , 109F
06/21 02:31, 109F
→
06/21 02:39, , 110F
06/21 02:39, 110F
→
06/21 02:41, , 111F
06/21 02:41, 111F
→
06/21 02:41, , 112F
06/21 02:41, 112F
→
06/21 02:49, , 113F
06/21 02:49, 113F

→
06/21 02:50, , 114F
06/21 02:50, 114F
推
06/21 02:54, , 115F
06/21 02:54, 115F
推
06/21 02:58, , 116F
06/21 02:58, 116F
→
06/21 02:58, , 117F
06/21 02:58, 117F
→
06/21 03:02, , 118F
06/21 03:02, 118F
推
06/21 03:03, , 119F
06/21 03:03, 119F
推
06/21 03:03, , 120F
06/21 03:03, 120F
→
06/21 03:05, , 121F
06/21 03:05, 121F
推
06/21 03:06, , 122F
06/21 03:06, 122F
→
06/21 03:39, , 123F
06/21 03:39, 123F
→
06/21 05:13, , 124F
06/21 05:13, 124F
→
06/21 05:14, , 125F
06/21 05:14, 125F
→
06/21 05:16, , 126F
06/21 05:16, 126F
→
06/21 07:30, , 127F
06/21 07:30, 127F
推
06/21 10:40, , 128F
06/21 10:40, 128F
推
06/22 02:32, , 129F
06/22 02:32, 129F
討論串 (同標題文章)