Re: [問題] 請問動漫片?已回收
※ 引述《s386644187 (痕風幻滅)》之銘言:
: 某些人真是難伺候
: 以前人喊卡通,就糾正說是動畫
: 現在喊動漫,又要戰定義,區分清楚
: 自己爽就好啦,有沒有這麼閒?
管你是來釣魚還是怎樣,你想要定義我就給你定義
卡通:一種藝術形式,通常用來描述諷刺性的繪畫,
或者使用動畫技術製作的電影電視節目
因此卡通包含了部分的動畫
動畫:由許多靜止畫面以固定速度連續播放時,使肉眼產生畫面在動的錯覺,
誤以為畫面在動的一種藝術創作形式。
而在西洽版,通常動畫是指日式的深夜動畫
但你要說是美式的電影動畫片也可以
通常不會是這種動畫 https://youtu.be/GigxU1UXZXo
西洽指稱的的動畫通常會是一個「故事」的載體
其中包含了眾多角色與其之間的互動
綜上所述,有時候動畫與卡通是互通的
漫畫:透過敘事手法描繪圖畫,以表達故事的一種藝術創作形式。
從定義也看的出來,漫畫跟動畫是完全不同的東西
這兩個總稱為「動漫」之所以成立的原因,
是日式的文化產業鏈常常把小說或漫畫改編成動畫播出
販售時常常也是兩者一起合作推銷,到了台灣就變成動漫祭這種東西
甚至有動漫是會動的漫畫這種歪解出現,這不糾正不就要積非成是了嗎?
換個角度來看吧。我想很多人都有看過美漫,就算沒看過也多少看過美漫改編的電影
如果以同樣邏輯來看,為什麼這個電影不叫作影漫?變成電影的漫畫,不是嗎?
電影就是電影,動畫就是動畫,漫畫就是漫畫
也許有的電影是以電腦或手工動畫的形式呈現
也許有些漫畫的劇情被挪用到電影上,但不一樣的東西就是不一樣。
自己爽?如果造成語言混亂是你的目的的話,那我們阻止你應該也是很正常的事情。
--
Sent from my 16"/50 Triple Cannon Turret
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 120.102.249.168
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1462693005.A.EE8.html
推
05/08 15:40, , 1F
05/08 15:40, 1F
→
05/08 15:41, , 2F
05/08 15:41, 2F
→
05/08 15:41, , 3F
05/08 15:41, 3F
推
05/08 15:42, , 4F
05/08 15:42, 4F
→
05/08 15:42, , 5F
05/08 15:42, 5F
推
05/08 15:43, , 6F
05/08 15:43, 6F
推
05/08 15:43, , 7F
05/08 15:43, 7F
你們知道國家這個字在英文有幾個字嗎?
光就我所知的,State Country Kingdom Nation 這四個就已經有不同的意思了
恐怕在你們眼中也都是「差不多」吧
※ 編輯: Senkanseiki (120.102.249.168), 05/08/2016 15:45:14
推
05/08 15:44, , 8F
05/08 15:44, 8F
推
05/08 15:45, , 9F
05/08 15:45, 9F
我是不懂你貼了一篇被S的文想幹嘛
我要強調,從科學精神到文化素養這些東西都很重視「講話要說清楚你在說什麼」
不是什麼動漫宅而已,事實上這種追求精確是人保護自己想法的本性
避免說詞被誤會先行把話講清楚是很重要的事情
不過像你這種只會訕笑的人大概是無法理解的吧
※ 編輯: Senkanseiki (120.102.249.168), 05/08/2016 15:50:54
推
05/08 15:53, , 10F
05/08 15:53, 10F
→
05/08 15:53, , 11F
05/08 15:53, 11F
→
05/08 15:53, , 12F
05/08 15:53, 12F
→
05/08 15:54, , 13F
05/08 15:54, 13F
沒有什麼高尚不高尚,我要做的只是讓大家把話說清楚而已
至於你這種人,我只能說你以後就不要被誤會自己講的話的意思
畢竟你們這麼不喜歡把話說清楚,那我也沒辦法
→
05/08 15:54, , 14F
05/08 15:54, 14F
→
05/08 15:55, , 15F
05/08 15:55, 15F
我想,你大概沒有這種經驗吧
「欸欸可以推薦一個動漫嗎」「好阿,最近的話我蠻喜歡____(漫畫名)」
「你騙我,那又不是動漫!」「不是問動漫嗎?」「對阿,那你給我漫畫幹嘛」
※ 編輯: Senkanseiki (120.102.249.168), 05/08/2016 15:59:27
→
05/08 15:59, , 16F
05/08 15:59, 16F
→
05/08 15:59, , 17F
05/08 15:59, 17F
講的好像這是什麼進化一樣…這是一種退步。話越說越含糊並不是什麼好事情。
當你看見定義時,你懷疑的不是定義的內容,
而是定義這件事本身時,就已經走在反智的道路上了
※ 編輯: Senkanseiki (120.102.249.168), 05/08/2016 16:01:04
→
05/08 16:01, , 18F
05/08 16:01, 18F
語言作為一個工具確實有其約定成俗的意義在,但那並不代表全部
語言並不是只靠約定成俗成立的,也有靠定義來確切的指稱某事物這種呈現方法
通常這其中就是哪個比較容易理解就用哪個
而關於這點,我完全不懂動漫有哪裡比較好理解就是了
錯誤的約定成俗自然而然排擠了原本比較清晰有文法的定義
然後你們堅持用動漫的原因通常只是說這個詞大家都在用,嗯。
※ 編輯: Senkanseiki (120.102.249.168), 05/08/2016 16:05:01
→
05/08 16:02, , 19F
05/08 16:02, 19F
→
05/08 16:02, , 20F
05/08 16:02, 20F
你們立論的根據永遠只有約定成俗阿…不然你們還有什麼說法說來聽聽
約定成俗並不是語言唯一的形成方法,而且大多數時候這個方法會使語言模糊且荒謬
→
05/08 16:02, , 21F
05/08 16:02, 21F
反串辛苦了
推
05/08 16:03, , 22F
05/08 16:03, 22F
→
05/08 16:04, , 23F
05/08 16:04, 23F
→
05/08 16:04, , 24F
05/08 16:04, 24F
其實連中國自己都已經在糾正這個用法了
推
05/08 16:05, , 25F
05/08 16:05, 25F
→
05/08 16:06, , 26F
05/08 16:06, 26F
※ 編輯: Senkanseiki (120.102.249.168), 05/08/2016 16:08:27
推
05/08 16:07, , 27F
05/08 16:07, 27F
總不能讓反智的言論一直繼續下去
雖然說是休管他人瓦上霜,但這已經是自己的門前雪了
我對於自己喜愛的地方的反智言論是完全無法忍受的,看一次念一次
推
05/08 16:07, , 28F
05/08 16:07, 28F
還有 20 則推文
還有 4 段內文
→
05/08 16:21, , 49F
05/08 16:21, 49F
→
05/08 16:22, , 50F
05/08 16:22, 50F
→
05/08 16:22, , 51F
05/08 16:22, 51F
→
05/08 16:22, , 52F
05/08 16:22, 52F
→
05/08 16:22, , 53F
05/08 16:22, 53F
→
05/08 16:23, , 54F
05/08 16:23, 54F
→
05/08 16:23, , 55F
05/08 16:23, 55F
→
05/08 16:23, , 56F
05/08 16:23, 56F
→
05/08 16:24, , 57F
05/08 16:24, 57F
→
05/08 16:24, , 58F
05/08 16:24, 58F
→
05/08 16:25, , 59F
05/08 16:25, 59F
推
05/08 16:32, , 60F
05/08 16:32, 60F
推
05/08 16:33, , 61F
05/08 16:33, 61F
→
05/08 16:33, , 62F
05/08 16:33, 62F
→
05/08 16:34, , 63F
05/08 16:34, 63F
推
05/08 16:34, , 64F
05/08 16:34, 64F
→
05/08 16:34, , 65F
05/08 16:34, 65F
→
05/08 16:35, , 66F
05/08 16:35, 66F
→
05/08 16:35, , 67F
05/08 16:35, 67F
→
05/08 16:35, , 68F
05/08 16:35, 68F
→
05/08 16:36, , 69F
05/08 16:36, 69F
→
05/08 16:36, , 70F
05/08 16:36, 70F
推
05/08 16:36, , 71F
05/08 16:36, 71F
→
05/08 16:36, , 72F
05/08 16:36, 72F
→
05/08 16:36, , 73F
05/08 16:36, 73F
→
05/08 16:37, , 74F
05/08 16:37, 74F
→
05/08 16:37, , 75F
05/08 16:37, 75F
推
05/08 16:58, , 76F
05/08 16:58, 76F
→
05/08 16:58, , 77F
05/08 16:58, 77F
→
05/08 17:02, , 78F
05/08 17:02, 78F
推
05/08 17:03, , 79F
05/08 17:03, 79F
→
05/08 17:03, , 80F
05/08 17:03, 80F
推
05/08 18:23, , 81F
05/08 18:23, 81F
→
05/08 18:24, , 82F
05/08 18:24, 82F
→
05/08 18:24, , 83F
05/08 18:24, 83F
推
05/08 19:01, , 84F
05/08 19:01, 84F
推
05/08 20:04, , 85F
05/08 20:04, 85F
推
05/08 21:08, , 86F
05/08 21:08, 86F
推
05/08 22:04, , 87F
05/08 22:04, 87F
→
05/09 16:15, , 88F
05/09 16:15, 88F
討論串 (同標題文章)