Re: [閒聊] 虛淵新作 東離劍遊紀PV已回收

看板C_Chat作者 (甲霸呆先)時間9年前 (2016/02/05 18:07), 9年前編輯推噓23(23016)
留言39則, 25人參與, 最新討論串5/6 (看更多)
※ 引述《mitkuchen (mo)》之銘言: : http://www.thunderboltfantasy.com/character/ : 主角 : 凜雪鴉(リンセツア)CV:鳥海 浩輔 : 殤不患(ショウフカン)CV:諏訪部 順一 : 丹翡(タンヒ)CV:中原 麻衣 : 敵 : 蔑天骸(ベツテンガイ)CV:関 智一 : 只有幾個角色的CV有出來 : 有日文配音還挺有意思的 這樣我反倒很好奇到事後日文版的霹靂是如何收音了 XDD 小弟從《白箱》略略得知日本動畫基本上是先給了畫面 聲優在錄音室依著劇本把聲音配上 不過印象中霹靂好像是現場操偶配音(這部分可能霹靂迷需要指證 難道這次聲優們會邊看著操偶師操偶 邊配音嗎?! XDDD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.213.218 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1454666824.A.957.html

02/05 18:07, , 1F
事後配音吧
02/05 18:07, 1F

02/05 18:08, , 2F
就跟配美劇一樣
02/05 18:08, 2F

02/05 18:08, , 3F
跟動畫一樣
02/05 18:08, 3F

02/05 18:08, , 4F
不是現場操偶配音喔!
02/05 18:08, 4F

02/05 18:09, , 5F
野台才是現場配啦
02/05 18:09, 5F

02/05 18:10, , 6F
霹靂是事後配音拉 拍好之後黃文擇再一次配...
02/05 18:10, 6F

02/05 18:11, , 7F
動畫不是先錄音 在畫的嗎 不然聲優還要配合動畫人物
02/05 18:11, 7F

02/05 18:11, , 8F
的嘴型,速度
02/05 18:11, 8F

02/05 18:11, , 9F
虛淵的全程操刀作品 他都會在旁指導
02/05 18:11, 9F

02/05 18:11, , 10F
恩 應該說"關心"
02/05 18:11, 10F

02/05 18:12, , 11F
所以虛淵拍攝期間都會待在台灣?
02/05 18:12, 11F

02/05 18:12, , 12F
霹靂是先錄音現場播錄音演的吧..還是改了?
02/05 18:12, 12F

02/05 18:15, , 13F
布袋戲應該沒對嘴問題
02/05 18:15, 13F

02/05 18:16, , 14F
霹靂都是先配音 師傅們再聽配音操偶錄的吧
02/05 18:16, 14F

02/05 18:16, , 15F
後製可以搞定吧
02/05 18:16, 15F

02/05 18:17, , 16F
阿 我記錯了 應該是先配好XD 我記得霹靂有幕後花絮可
02/05 18:17, 16F

02/05 18:17, , 17F
看 黃文擇示範過棚內配音
02/05 18:17, 17F
這樣就超有趣的 霹靂到時候要邊聽日文邊操偶 而聲優要嘗試單純讀著劇本配音 這不就蹦出新滋味了 XDDDD

02/05 18:18, , 18F
原來布袋戲都是LIVE播出
02/05 18:18, 18F

02/05 18:19, , 19F
配布袋戲又不用對嘴 看分鏡就好了吧
02/05 18:19, 19F
※ 編輯: rock123520 (61.228.213.218), 02/05/2016 18:25:35

02/05 18:27, , 20F
武戲可以棚內配 文戲就要搭配音吧?
02/05 18:27, 20F

02/05 18:28, , 21F
就一般吹替那樣配音吧
02/05 18:28, 21F

02/05 18:35, , 22F
不就吹替?
02/05 18:35, 22F

02/05 18:38, , 23F
印象中,金光是先配音再依配音操偶。霹靂應該一樣…
02/05 18:38, 23F
不管事吹替和動畫 給聲優配都要先有畫面阿 但是布袋戲顯然應該要先有聲音 除非是霹靂先發行台語版 再輸入日本 但是這怎麼可能像是這樣的合作呢?? ※ 編輯: rock123520 (61.228.213.218), 02/05/2016 18:44:18

02/05 18:48, , 24F
先配又不一定馬上播,日後霹靂在自己播就好
02/05 18:48, 24F

02/05 18:52, , 25F
不就先讓日本聲優照劇本配音,再給霹靂片場拍攝,為
02/05 18:52, 25F

02/05 18:52, , 26F
霹靂以前就行銷過日本了,聖石傳說、霹靂圖騰等劇都有日配
02/05 18:52, 26F

02/05 18:52, , 27F
啥一定要先有台語版?
02/05 18:52, 27F
語言上的隔閡還是有的吧 不過這就是我說的 聲優讀劇本配音(類是廣播劇 霹靂聽著配好的日文錄音操偶 這不就是新滋味了嗎!! XDDD

02/05 18:53, , 28F
甚至還有日本那邊才有的原創劇本廣播劇,女主角還是水樹XD
02/05 18:53, 28F

02/05 18:54, , 29F
當時聖石的兩大男主角一個是子安、一個是三木
02/05 18:54, 29F
這樣還是叫「吹替」(替原本就完成的外國作品配上日本語音)阿 可是看起來這次的合作看起來不像!!! 才更讓人好奇和期待是怎麼合作的 XDDD ※ 編輯: rock123520 (61.228.213.218), 02/05/2016 19:01:55

02/05 18:56, , 30F
不過這兩部的例子都是先有台配才用日配
02/05 18:56, 30F

02/05 18:57, , 31F
操偶師習慣邊聽語音邊錄音 推測應該還會有台配版本吧
02/05 18:57, 31F

02/05 18:58, , 32F
更正:邊聽語音邊錄影
02/05 18:58, 32F
※ 編輯: rock123520 (61.228.213.218), 02/05/2016 19:03:47

02/05 19:06, , 33F
兩邊都是專業的,應該不用為如何合作操太多心
02/05 19:06, 33F

02/05 19:09, , 34F
拍偶戲也是可以有絵コンテ之類的啊XD不衝突
02/05 19:09, 34F

02/05 19:28, , 35F
我印象中也是先配音
02/05 19:28, 35F

02/05 19:43, , 36F
布袋戲是先錄音後錄影,這次合作換語言就不確定了
02/05 19:43, 36F

02/05 20:56, , 37F
猜測 分鏡先好--->聲優配音--->操偶配合
02/05 20:56, 37F

02/07 01:51, , 38F
台灣的布袋戲都是先有聲音,才有動作,所以應該稱「配影
02/07 01:51, 38F

02/07 01:51, , 39F
02/07 01:51, 39F
文章代碼(AID): #1Mj7H8bN (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Mj7H8bN (C_Chat)