Re: [閒聊] 某XX國度掰掰?已回收
謎版在對岸會被抓基本上就是四個字--"擋人財路"
這次事件繼續擴大的話,其中比較慘的應該就是對岸的輕小說眾了
因為他們要能閱讀到日本輕小說的途徑很少
1.代理很少,萬年審不過
2.想買日版或台版幾乎都得靠代購,來源不穩定,可能還被海關刁難
(而且買賣非國內版權的書籍好像有犯法? 我不確定)
3.就算通過重重審核,小說內容還會被代理商擅自和諧
對岸會出現大量的網民投入在無償翻譯小說這塊,上面3點佔了很大的因素
你們看台灣哪有人在做這種事? 進書店買就好啦~~
熱門的作品進度跟日版進度通常不會差太遠
就算台版斷尾了,要購買日版也比對岸來的容易太多
雖然不是完美,但生在台灣這點我認為還是值得慶幸 (雖然還有更多其他狗屁倒灶的事)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.173.133.126
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1450854325.A.706.html
推
12/23 15:07, , 1F
12/23 15:07, 1F
推
12/23 15:07, , 2F
12/23 15:07, 2F
推
12/23 15:08, , 3F
12/23 15:08, 3F
推
12/23 15:08, , 4F
12/23 15:08, 4F
推
12/23 15:08, , 5F
12/23 15:08, 5F
推
12/23 15:08, , 6F
12/23 15:08, 6F
→
12/23 15:08, , 7F
12/23 15:08, 7F
推
12/23 15:09, , 8F
12/23 15:09, 8F
→
12/23 15:10, , 9F
12/23 15:10, 9F
→
12/23 15:10, , 10F
12/23 15:10, 10F
→
12/23 15:10, , 11F
12/23 15:10, 11F
一般大眾對於自由界線的共識大概是建立在 "不妨礙到別人" 之上吧
推
12/23 15:11, , 12F
12/23 15:11, 12F
→
12/23 15:11, , 13F
12/23 15:11, 13F
→
12/23 15:12, , 14F
12/23 15:12, 14F
→
12/23 15:12, , 15F
12/23 15:12, 15F
推
12/23 15:12, , 16F
12/23 15:12, 16F
輕國高層的肥王本身就有在淘寶做台版代購阿,10月被抓到最近才放出來
→
12/23 15:12, , 17F
12/23 15:12, 17F
→
12/23 15:12, , 18F
12/23 15:12, 18F
推
12/23 15:12, , 19F
12/23 15:12, 19F
對阿,老實說我有點同情對岸的輕小說眾,再抓嚴一點,以後只能看起點或是和諧版了
→
12/23 15:13, , 20F
12/23 15:13, 20F
→
12/23 15:13, , 21F
12/23 15:13, 21F
推
12/23 15:13, , 22F
12/23 15:13, 22F
※ 編輯: ken841520 (1.173.133.126), 12/23/2015 15:17:11
→
12/23 15:13, , 23F
12/23 15:13, 23F
→
12/23 15:13, , 24F
12/23 15:13, 24F
→
12/23 15:14, , 25F
12/23 15:14, 25F
→
12/23 15:14, , 26F
12/23 15:14, 26F
→
12/23 15:14, , 27F
12/23 15:14, 27F
對盜版大國(現在進行式)來說特別諷刺啊XD
推
12/23 15:17, , 28F
12/23 15:17, 28F
→
12/23 15:19, , 29F
12/23 15:19, 29F
歐美那邊我就不清楚了,還麻煩了解情況的洽眾稍微說明一下
※ 編輯: ken841520 (1.173.133.126), 12/23/2015 15:21:49
→
12/23 15:19, , 30F
12/23 15:19, 30F
→
12/23 15:20, , 31F
12/23 15:20, 31F
→
12/23 15:20, , 32F
12/23 15:20, 32F
→
12/23 15:23, , 33F
12/23 15:23, 33F
還有 40 則推文
還有 3 段內文
→
12/23 15:43, , 74F
12/23 15:43, 74F
推
12/23 15:45, , 75F
12/23 15:45, 75F
歐洲國家不清楚,但在亞洲你大概也找不到比台版更多更快的國家了
真的等不及就像我一樣學日文啃原版XD
※ 編輯: ken841520 (1.173.133.126), 12/23/2015 15:48:07
推
12/23 15:46, , 76F
12/23 15:46, 76F
推
12/23 15:46, , 77F
12/23 15:46, 77F
→
12/23 15:48, , 78F
12/23 15:48, 78F
推
12/23 15:48, , 79F
12/23 15:48, 79F
→
12/23 15:49, , 80F
12/23 15:49, 80F
真的假的,看來我見識學淺了Orz
不想等台版的人趕快學泰文移民泰國吧XD
→
12/23 15:49, , 81F
12/23 15:49, 81F
→
12/23 15:50, , 82F
12/23 15:50, 82F
→
12/23 15:50, , 83F
12/23 15:50, 83F
※ 編輯: ken841520 (1.173.133.126), 12/23/2015 15:54:07
推
12/23 15:56, , 84F
12/23 15:56, 84F
→
12/23 15:57, , 85F
12/23 15:57, 85F
那輕小說呢? 其實我焦點是放在輕小說上
※ 編輯: ken841520 (1.173.133.126), 12/23/2015 15:59:28
→
12/23 15:58, , 86F
12/23 15:58, 86F
→
12/23 16:00, , 87F
12/23 16:00, 87F
→
12/23 16:05, , 88F
12/23 16:05, 88F
→
12/23 16:05, , 89F
12/23 16:05, 89F
推
12/23 16:12, , 90F
12/23 16:12, 90F
→
12/23 16:38, , 91F
12/23 16:38, 91F
→
12/23 16:39, , 92F
12/23 16:39, 92F
推
12/23 16:42, , 93F
12/23 16:42, 93F
推
12/23 16:53, , 94F
12/23 16:53, 94F
→
12/23 16:54, , 95F
12/23 16:54, 95F
推
12/23 16:57, , 96F
12/23 16:57, 96F
→
12/23 16:57, , 97F
12/23 16:57, 97F
→
12/23 16:57, , 98F
12/23 16:57, 98F
→
12/23 16:59, , 99F
12/23 16:59, 99F
推
12/23 18:46, , 100F
12/23 18:46, 100F
→
12/23 18:58, , 101F
12/23 18:58, 101F
→
12/23 20:09, , 102F
12/23 20:09, 102F
推
12/23 23:59, , 103F
12/23 23:59, 103F
→
12/23 23:59, , 104F
12/23 23:59, 104F
→
12/24 15:32, , 105F
12/24 15:32, 105F
→
12/24 15:32, , 106F
12/24 15:32, 106F
→
12/24 15:32, , 107F
12/24 15:32, 107F
→
12/24 15:32, , 108F
12/24 15:32, 108F
→
12/24 16:47, , 109F
12/24 16:47, 109F
討論串 (同標題文章)