Re: [討論] 果青11卷雷已回收
先說這個爆雷的講話真的含滷蛋
還被其他網友笑很無能
總之他爆雷的方法是叫大家問他(<-問號 = =
以下有>>的是他回應別人的問題
()內的是我的吐嘈
不想看的先說聲抱歉但是我真的想吐
基本上jojoway大那篇講的都差不多了
這篇補完整一點
這個爆雷的應該是真情報啦
畢竟都上傳書籍內頁了
======================================================
1.
床屋行って帰ってきて読み終わったぞ
ほとんどアニメの12話の内容だったが、
なんというか…とりあえず質問は受け付ける
11卷幾乎都是動畫12話的內容
2.
>>12話で何ページ消化したかだけ知りたい
224/317
想知道動畫12話消化成多少頁了
224頁/317頁
3.
3人でデート行って、甘い時間は終わりとばかりに
最後の3人の今後について考えようと由比ヶ浜から提案する
具体的な話は次巻以降だな
三人去約會,快樂的時光要結束時結衣提出了最後三人今後要怎麼辦
具體的內容要等到下卷
4.
>>12巻で終わるの?
次巻完結とか描いてあった?
それがあとがきでは終盤をほのめかすものの、
最後とは言っていない
>>12卷完結嗎?
有沒有寫下一卷完結?
後記有稍微透露故事接近終盤(靠渡航你這句話已經說了4本了)
並沒有說是最終卷
5.
>>雪の下で結われるタイトルがあるかは気になるね
最後の章それだよ
13話的標題是11卷最後一章的標題
6.
>>ははのんorはるのんざまぁw展開ある?
本当にムカつく
ないな
アニメ部分がもっと甘く表現されてるから、よりうざい
ちなみになんと由比ヶ浜ママも登場する
>>老媽或者陽乃有其他展開嗎
覺得她們很雞掰
沒有
動畫的部份已經算還好了 小說裡面更雞掰
順帶一提意外地由比濱老媽也登場了
7.
いろはすは、アニメでスプーン八幡に突っ込んだけど、
実はその直前自分でそのスプーン使ってたw
なぜカットするかね
伊呂波雖然在動畫裡面把小湯匙插進八幡嘴裡
事實上在那之前那隻湯匙伊呂波用過
這段為什麼砍了
8.
>>ガハマママとか一体どんなシチュエーションで出てくんだ?
これは姉が雪乃の家に住むって告げにきて、童(動)謡(搖)を隠せない雪乃を連れて3人で結衣の家に行った
>>由比濱老媽是什麼狀況下登場的?
姊姊告知雪乃說要住進雪乃家,三人帶著無法掩飾動搖的雪乃去了結衣家
9.
いろはちゃんはアニメ通り。ホント優遇されている。
あとろくろまわし君がチョコ講習会のお開き時にヒッキーにライバル宣言。
ここもカットされたね。ヒッキーのモノローグは本で読んで。
もう一回アニメ化してくれるといいなぁ。もったいない
普通に折本のチョコあげる宣言に対するもの
勝手にライバルと思ってる
伊呂波和動畫裡一樣,真的很受到厚愛。
還有玉繩在巧克力講習會結束時做出把八幡當作對手的宣言。
只是普通地因為折本說要給八幡巧克力的宣言而擅自把八幡當作對手
10.
ちなみにヒッキーは、雪ノ下の問題は雪ノ下が解決すべきだし、
由比ヶ浜の言うずっとこのままってのは欺瞞だと言ってる
結局本物を求めるのよ
順帶一提八幡認為雪之下家的問題應該由雪之下自己解決,
八幡覺得由比濱所謂的「保持3人一直在一起的狀態」是欺騙,
最後要追求真物
11.
結衣の決断はみんな一緒=ヒッキーを諦める
>>3人でいるために、恋愛感情は捨てるか
まぁ、八幡は拒否りそうな内容やな。
そんなんホンモノじゃねって
そうです
曖昧な答えとか、馴れ合いはいらないと言って否定してる
結衣下定決心的是大家在一起
這等於是宣告放棄八幡
(跟jojoway大說的一樣 說不定只是爆雷的人自己的解釋)
>>因為三人要在一起的原因而捨棄戀愛感情嗎
那麼八幡否定了這個作法嗎
因為這不是真物
沒錯
八幡說了不需要曖昧的答案或是虛假而將其否定
12.
>>えっ八幡はもう結衣が自分に惚れてて奉仕部の為に諦めようとしてることまで理解してんか
優しさに逃げても嘘で返してもいけない
とのこと
気づいてるよなー
>>咦八幡已經理解了結衣雖然喜歡自己但是因為侍奉部而放棄了嗎
逃避她的溫柔或是對她說謊都是不行的
已經察覺到了呢
13.
雪乃と結衣は恋愛面で勝敗ついてないよ多分
そんな結論にならんかもしれんし
雪乃和結衣的戀愛部份應該還沒決勝負
說不定最後根本不會有結果也說不定
14.
>>ガハマ→八幡好きだけど三人一緒がいい!だから好きと言わない!
ゆきのん→八幡好き!付き合いたい!
八幡→ゆきのん好き!三人一緒なのは偽物!本物がほしい!
こういうことだよな?
そう
だけど、雪乃についてはまだわからん
何故なら最後に私の依頼聞いてくれる?で終わるから
>>結衣->喜歡八幡但是希望三人在一起!所以不告白!
雪乃->喜歡八幡!想和八幡交往!
八幡->喜歡雪乃!三人想在一起是偽物!我想要真物!
是這樣嗎?
對(X 那你為什麼下面在21.說沒有八幡喜歡雪乃的描寫?)
但是關於雪乃還不清楚
要說為什麼是因為最後雪乃對八幡說「能聽聽我的委託嗎」就結束了
15.
>>恋愛感情より気になるのは雪乃へ自発的に動けだの自分で解決すべきとか
八幡が本気で言ったかどうかなんだが
正直八幡がんなこと説教できる立場かって思うしかなり嫌いになりそうなんで
やめてほしいんだが
雪ノ下は強い
由比ヶ浜は優しい
という理想を押し付けてる
それでも良い関係を目指したいのかもな
>>我比起戀愛感情更在意的是八幡覺得雪乃應該自己解決家庭問題
八幡真的有講這句嗎
說真的想到八幡有能說教的立場會變得相當的討人厭
希望他別這麼做啊
雪乃很堅強
結衣很溫柔
八幡對她們強加了這樣的理想
即便如此還是想把良好關係當作目標吧
16.
>>そういえばアニメでやたら雪乃とラブコメしてたけどあれモノローグではどうなってるの?
ほぼ変わらんかなぁ
でもそのあと平塚先生との話になったけど、
この順番だったっけ?
>>這麼說起來動畫中雪乃和八幡像愛情喜劇那段(應該就打翻碗那裡吧?)在小說獨白中怎麼樣了
幾乎沒變
但是之後和平塚有提到,
是這樣的順序吧?
17.
>>小町の受験のことって描写あった?
あった
受験の日は2/14で、3人でデートする日だから
でもまぁ大筋には関係ないかな
>>結果は?落ちた?
結果はまだ
>>有描寫小町的考試嗎
有的
考試當天是2/14 三人約會那天
但是兩者大體上沒關係
>>結果呢?沒考上?
結果還不知道
17.
まぁ結衣の掲げたものとヒッキーの理想はずれてるけど、
一つにならないとは限らないと言ってるからな
落とし所があるのかな?
思いつかないけど
結衣提出的答案和八幡的理想是不同的,
但是也未必不能變成同個答案
18.
>>やたら言われた雪乃の依存だとかは11巻でどうなってるの?
ごめんわかんない
決定的な描写はないかなぁ
>>雪乃的依存個性在11卷變得怎樣了
抱歉不知道
因為沒有決定性的描寫
19.
うーんだから恋愛面では決着ついてはないってば
結衣に対してはモノローグはある意味いつも通り気がある感じだし、
雪乃もアニメご覧の通り出てきているし、
優劣つける描写はないよ多分
戀愛部份沒有決勝負
對於結衣的獨白某種意義上一如往常的感覺
雪乃也和動畫中看到的一樣的感覺
沒有能分辨誰贏面大的描寫
20.
>>お祭り目当てできたけどよくわからんな。
流れとしては八結だけど雪の下の思いに二人が気付いてどうしたらいいのか分かんない状態なのか?
どうしたら良いか分からんになって、
由比ヶ浜が出した結論は自分が引くこと
ヒッキーはそれを否定
そして最後に雪乃の依頼で終了
依頼の内容は不明
こんなかんじ
>>所以是八幡和結衣注意到雪乃的感情不知道該怎麼做比較好的狀態嗎
他們不知道該怎麼做比較好
結衣得到的答案是自己導出的
八幡否定了她的答案
最後在雪乃的委託結束
委託的內容不明
21.
雪乃大好きって描写はないよ
沒有喜歡雪乃的描寫
22.
>>とりあえずガハマママのおっぱいについてだけは真実を話してもらう
でかい
>>總之想知道關於由比濱老媽的胸部的真實性
很大(幹我在翻什麼)
23.
http://i.imgur.com/Gyvm0dz.jpg

>>つーか、>696のシーン描けるってことは、八幡、雪乃と結衣と同じ部屋で寝たのか
八幡はすぐ帰った
>>話說696樓的場景(上面那張圖),八幡、雪乃和結衣是在同個房間睡的嗎
八幡馬上就回家了
================================================
大概是這樣吧...
有錯煩請各位指正
在下盡力了...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.113.69.131
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1434988505.A.3D3.html
推
06/22 23:57, , 1F
06/22 23:57, 1F
→
06/22 23:57, , 2F
06/22 23:57, 2F
推
06/22 23:57, , 3F
06/22 23:57, 3F
推
06/22 23:57, , 4F
06/22 23:57, 4F
推
06/22 23:57, , 5F
06/22 23:57, 5F
推
06/22 23:58, , 6F
06/22 23:58, 6F
推
06/22 23:58, , 7F
06/22 23:58, 7F
→
06/22 23:58, , 8F
06/22 23:58, 8F
推
06/22 23:58, , 9F
06/22 23:58, 9F
推
06/22 23:58, , 10F
06/22 23:58, 10F
推
06/22 23:59, , 11F
06/22 23:59, 11F
推
06/22 23:59, , 12F
06/22 23:59, 12F
推
06/22 23:59, , 13F
06/22 23:59, 13F
推
06/22 23:59, , 14F
06/22 23:59, 14F
推
06/23 00:00, , 15F
06/23 00:00, 15F
推
06/23 00:00, , 16F
06/23 00:00, 16F
推
06/23 00:00, , 17F
06/23 00:00, 17F
推
06/23 00:00, , 18F
06/23 00:00, 18F
推
06/23 00:01, , 19F
06/23 00:01, 19F
推
06/23 00:01, , 20F
06/23 00:01, 20F
推
06/23 00:01, , 21F
06/23 00:01, 21F
→
06/23 00:02, , 22F
06/23 00:02, 22F
推
06/23 00:02, , 23F
06/23 00:02, 23F
推
06/23 00:02, , 24F
06/23 00:02, 24F
推
06/23 00:02, , 25F
06/23 00:02, 25F
推
06/23 00:02, , 26F
06/23 00:02, 26F
推
06/23 00:03, , 27F
06/23 00:03, 27F
→
06/23 00:03, , 28F
06/23 00:03, 28F
推
06/23 00:03, , 29F
06/23 00:03, 29F
→
06/23 00:03, , 30F
06/23 00:03, 30F
推
06/23 00:04, , 31F
06/23 00:04, 31F
推
06/23 00:04, , 32F
06/23 00:04, 32F
推
06/23 00:04, , 33F
06/23 00:04, 33F
→
06/23 00:04, , 34F
06/23 00:04, 34F
推
06/23 00:05, , 35F
06/23 00:05, 35F
推
06/23 00:05, , 36F
06/23 00:05, 36F
推
06/23 00:05, , 37F
06/23 00:05, 37F
補一下23.那張圖的翻譯:
結衣的房間
結衣:小雪乃...妳還醒著嗎?
雪乃:嗯...
結衣:...小雪乃,妳想怎麼做?
雪乃:我...
結衣:我啊,
(後面沒了??? 幹爆雷君你拍照可不可以不要只拍廢話???)
總之看起來是雪乃住在結衣家裡兩人睡在一起時的對話
推
06/23 00:05, , 38F
06/23 00:05, 38F
還有 104 則推文
還有 7 段內文
詳情本串212樓XD
那個部落格就是轉本串的 感覺在騙瀏覽數
215樓有人在嗆他
うんこみたいなアフィカスだな
まともな情報載っける気ないとか
屎一樣的任意轉載者
根本沒有要寫真正情報的意思
推
06/23 02:09, , 143F
06/23 02:09, 143F
推
06/23 02:11, , 144F
06/23 02:11, 144F

※ 編輯: DreamRecord (140.113.69.131), 06/23/2015 02:15:56
→
06/23 02:11, , 145F
06/23 02:11, 145F
→
06/23 02:12, , 146F
06/23 02:12, 146F
推
06/23 02:12, , 147F
06/23 02:12, 147F
推
06/23 02:17, , 148F
06/23 02:17, 148F
推
06/23 02:36, , 149F
06/23 02:36, 149F
推
06/23 02:39, , 150F
06/23 02:39, 150F
推
06/23 02:40, , 151F
06/23 02:40, 151F
推
06/23 02:55, , 152F
06/23 02:55, 152F
推
06/23 03:45, , 153F
06/23 03:45, 153F
推
06/23 05:15, , 154F
06/23 05:15, 154F

推
06/23 05:30, , 155F
06/23 05:30, 155F
推
06/23 07:22, , 156F
06/23 07:22, 156F
推
06/23 07:48, , 157F
06/23 07:48, 157F
推
06/23 09:30, , 158F
06/23 09:30, 158F
→
06/23 09:33, , 159F
06/23 09:33, 159F
推
06/23 09:47, , 160F
06/23 09:47, 160F
推
06/23 09:56, , 161F
06/23 09:56, 161F
推
06/23 10:04, , 162F
06/23 10:04, 162F
推
06/23 10:28, , 163F
06/23 10:28, 163F
推
06/23 10:43, , 164F
06/23 10:43, 164F
→
06/23 10:43, , 165F
06/23 10:43, 165F
推
06/23 10:58, , 166F
06/23 10:58, 166F
推
06/23 11:31, , 167F
06/23 11:31, 167F
→
06/23 11:31, , 168F
06/23 11:31, 168F
推
06/23 11:32, , 169F
06/23 11:32, 169F

推
06/23 11:35, , 170F
06/23 11:35, 170F
推
06/23 11:36, , 171F
06/23 11:36, 171F
推
06/23 11:39, , 172F
06/23 11:39, 172F
推
06/23 11:43, , 173F
06/23 11:43, 173F
→
06/23 11:43, , 174F
06/23 11:43, 174F
→
06/23 11:44, , 175F
06/23 11:44, 175F
推
06/23 12:03, , 176F
06/23 12:03, 176F
→
06/23 12:05, , 177F
06/23 12:05, 177F

→
06/23 12:07, , 178F
06/23 12:07, 178F
推
06/23 12:09, , 179F
06/23 12:09, 179F
推
06/23 12:16, , 180F
06/23 12:16, 180F
討論串 (同標題文章)