白箱20話平岡酸綠只因為是年輕貌美的女性,才輕易獲得機會,可以跟在
大師身邊學習,而這種際遇是平常人即使努力也很難捉住的。
最後他還烙下"區區外行人別小看這份工作"。
先不管平岡情緒性的用詞,我一開始看得時候最莫名其妙的是"為什麼是小綠?"
"這兩個之前完全沒交集啊?"。所以我以為只是要凸顯平岡亂發脾氣,只是欺負
最菜的,後來想想他好像真的有理由不爽綠。
在平岡找碴之前,綠稱呼舞葺為"師父",其中半開玩笑的意味還是比較重吧。
畢竟還是學生,這份工作只是打工,綠不像葵或繪麻是全職投入的,所以舞葺
才會像吐槽一樣說"才不是師父"。畢竟跟即使知道佐賀森不喜歡自己,還是執意
拜師的大倉,以及等待聲優機會到來同時,也努力四處磨練自己演技的靜香相比
,如同完成學校作業般在課餘時完成課題的綠,那聲"師父"叫起來相對游刃有餘
。在平岡這類沒能有這種際遇的人眼裡,想必會認為綠並沒有珍惜她的好運吧。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.129.1.25
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1425104074.A.B70.html
推
02/28 14:16, , 1F
02/28 14:16, 1F
→
02/28 14:27, , 2F
02/28 14:27, 2F
推
02/28 14:32, , 3F
02/28 14:32, 3F
→
02/28 14:32, , 4F
02/28 14:32, 4F
→
02/28 14:33, , 5F
02/28 14:33, 5F
→
02/28 14:34, , 6F
02/28 14:34, 6F
→
02/28 14:34, , 7F
02/28 14:34, 7F
→
02/28 14:45, , 8F
02/28 14:45, 8F
→
02/28 14:46, , 9F
02/28 14:46, 9F
推
02/28 14:54, , 10F
02/28 14:54, 10F
→
02/28 14:55, , 11F
02/28 14:55, 11F
→
02/28 14:55, , 12F
02/28 14:55, 12F
→
02/28 14:57, , 13F
02/28 14:57, 13F
→
02/28 14:57, , 14F
02/28 14:57, 14F
推
02/28 14:58, , 15F
02/28 14:58, 15F
→
02/28 14:58, , 16F
02/28 14:58, 16F
→
02/28 14:58, , 17F
02/28 14:58, 17F
推
02/28 15:07, , 18F
02/28 15:07, 18F
推
02/28 15:07, , 19F
02/28 15:07, 19F
→
02/28 15:07, , 20F
02/28 15:07, 20F
→
02/28 15:07, , 21F
02/28 15:07, 21F
→
02/28 15:08, , 22F
02/28 15:08, 22F
→
02/28 15:08, , 23F
02/28 15:08, 23F
→
02/28 15:08, , 24F
02/28 15:08, 24F
→
02/28 15:08, , 25F
02/28 15:08, 25F
→
02/28 15:09, , 26F
02/28 15:09, 26F
推
02/28 15:14, , 27F
02/28 15:14, 27F
→
02/28 15:28, , 28F
02/28 15:28, 28F
→
02/28 15:28, , 29F
02/28 15:28, 29F
推
02/28 15:31, , 30F
02/28 15:31, 30F
→
02/28 15:31, , 31F
02/28 15:31, 31F
→
02/28 15:32, , 32F
02/28 15:32, 32F
→
02/28 15:32, , 33F
02/28 15:32, 33F
→
02/28 15:33, , 34F
02/28 15:33, 34F
→
02/28 15:33, , 35F
02/28 15:33, 35F
→
02/28 15:34, , 36F
02/28 15:34, 36F
→
02/28 15:35, , 37F
02/28 15:35, 37F
推
02/28 15:36, , 38F
02/28 15:36, 38F
→
02/28 15:36, , 39F
02/28 15:36, 39F
→
02/28 15:37, , 40F
02/28 15:37, 40F
→
02/28 15:37, , 41F
02/28 15:37, 41F
推
02/28 15:40, , 42F
02/28 15:40, 42F
→
02/28 15:40, , 43F
02/28 15:40, 43F
推
02/28 15:43, , 44F
02/28 15:43, 44F
推
02/28 15:46, , 45F
02/28 15:46, 45F
→
02/28 15:47, , 46F
02/28 15:47, 46F
→
02/28 15:49, , 47F
02/28 15:49, 47F
推
02/28 15:50, , 48F
02/28 15:50, 48F
→
02/28 15:52, , 49F
02/28 15:52, 49F
→
02/28 15:53, , 50F
02/28 15:53, 50F
→
02/28 15:56, , 51F
02/28 15:56, 51F
→
02/28 15:57, , 52F
02/28 15:57, 52F
推
02/28 15:58, , 53F
02/28 15:58, 53F
→
02/28 15:58, , 54F
02/28 15:58, 54F
→
02/28 15:59, , 55F
02/28 15:59, 55F
→
02/28 16:08, , 56F
02/28 16:08, 56F
→
02/28 16:09, , 57F
02/28 16:09, 57F
→
02/28 16:10, , 58F
02/28 16:10, 58F
推
02/28 16:11, , 59F
02/28 16:11, 59F
→
02/28 16:11, , 60F
02/28 16:11, 60F
→
02/28 16:11, , 61F
02/28 16:11, 61F
→
02/28 16:11, , 62F
02/28 16:11, 62F
→
02/28 16:11, , 63F
02/28 16:11, 63F
→
02/28 16:12, , 64F
02/28 16:12, 64F
→
02/28 16:12, , 65F
02/28 16:12, 65F
→
02/28 16:12, , 66F
02/28 16:12, 66F
→
02/28 16:13, , 67F
02/28 16:13, 67F
→
02/28 16:14, , 68F
02/28 16:14, 68F
推
02/28 16:29, , 69F
02/28 16:29, 69F
→
02/28 16:30, , 70F
02/28 16:30, 70F
→
02/28 16:32, , 71F
02/28 16:32, 71F
推
02/28 17:16, , 72F
02/28 17:16, 72F
推
02/28 17:18, , 73F
02/28 17:18, 73F
→
02/28 17:19, , 74F
02/28 17:19, 74F
推
02/28 17:25, , 75F
02/28 17:25, 75F
→
02/28 17:25, , 76F
02/28 17:25, 76F
推
02/28 18:27, , 77F
02/28 18:27, 77F
→
02/28 18:27, , 78F
02/28 18:27, 78F
推
02/28 18:38, , 79F
02/28 18:38, 79F
→
02/28 18:39, , 80F
02/28 18:39, 80F
討論串 (同標題文章)