Re: [閒聊] 劍靈(TW) 約1個月心得消失

看板C_Chat作者時間9年前 (2015/02/04 11:18), 9年前編輯推噓23(23036)
留言59則, 26人參與, 最新討論串7/16 (看更多)
其他的先放旁邊,我想討論一下使用語言的問題 今天大家會這麼反彈,我想因為是哪國人用的縮寫問題不大 最大的問題是某部分玩家想用自己習慣的語言來支配所有玩家的語言習慣 這個是讓人比較討厭的,因為這是我們家,憑什麼要用你習慣的? 也不用玻璃心的覺得這是歧視,如果要求入境隨俗是歧視的話 那是不是玩美服說英文就是捧LP? 只是剛好左岸玩家的習慣就是這麼...這麼...豪邁? 覺得大家應該都看的懂,尤其是在台港服 然後用人數優勢讓大家都習慣,我想這是讓人反感的點 久而久之看到大陸玩家的縮寫就會開始警戒, "你又想來這套嗎?" 拿一個PSO2的例子,之前在日服,我朋友想從台服跳日服,基本的禮節都清楚 但是就是職業用語不習慣,比如GU台灣翻鷹眼,搞的跟他說GU都不懂在說哪個 連心得文都看不懂,那時候GU翻翻無雙剛改 也是慢慢學慢慢看文章才適應,只是我們都自己玩不會有溝通問題 後來台版開BR,台灣翻武士. 我跟他一起回台服玩也是很多用語不適應,也是慢慢學 我想說什麼? 代表去到人家地盤,尊重玩家使用的語言 縮寫 遊戲習慣是種尊重 再說一個,以前玩日版魔力寶貝的時候,玩家買賣東西是不加入隊伍的 會把聊天範圍控制在一格,然後貼過去講話 因為當地玩家覺得隨便加人家隊伍是不禮貌的 於是去那邊玩就尊重當地習慣,我覺得天經地義 所以我很看不習慣跑來人家伺服器玩,連當地玩家都不想尊重的行為 有人說看左岸字幕組都不會有問題,這不是矛盾嗎 我覺得這沒什麼問題,本來就不是針對簡體字 字幕組是人家做的,想看自然就要認份點多學簡體字 玩陸服就要尊重當地玩家的用語 縮寫,這是禮貌. 去到百度吧或bilibili就要挑簡體字再發言,這是對當地使用者的尊重 所以我也覺得在那邊留繁體字是種不尊重當地使用者的行為,這是互相的 我是不知道會不會在意啦,說不定會被認為是香港使用者就是了 說這麼多,我只是想表示這跟哪國語言沒關係 如果現在有批美國玩家,喊團堅持用英文,縮寫也用英文 而且因為人數優勢,搞的大家不跟著做就有遊戲上的困難 然後直接在白頻用一堆縮寫,搞的其他玩家都看不懂非常厭煩 我也一樣會感到不平,這根本沒什麼好護航的... -- ◢███◣ 幹你媽的! ◢██ ◢█ █◣ 一休,現在有20萬, ◢██◣ ▃ ▃ 我會炸了其他人 ▃ ▃█ █ ∥∥ 有你和其他3個人, ████ ⊙ ⊙ 自己獨占!! ⊙ ⊙ ◎ ◎ 每人可以分到幾萬? ████ ── □︵□ 一休好棒! ◣ ◢ 一休好棒! ╲╲ ╲ ◣ ◢ ψdiabloq13 █ █◣ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.200.156 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1423019901.A.899.html

02/04 11:20, , 1F
原因:中國玩家不認為這裡是別人家,而是他們中國伺服器
02/04 11:20, 1F

02/04 11:21, , 2F
可是原PO指的是台灣人講大路用語,跟入境隨俗沒啥關系
02/04 11:21, 2F
這是我內文不太想講的,比如說我最後那段的情況真的發生的話 一定會有玩家出來嗆說看不懂英文是自己的問題 舉個例子,當今總統接待外賓一定會準備口譯,為什麼? 總統不懂英文? 當然不是,因為現在是在我的國家,我沒必要配合說你的語言 雖然把自己比為總統是抬高了點,不過我想精神是差不多的

02/04 11:21, , 3F
我的想法是這樣啦...
02/04 11:21, 3F

02/04 11:22, , 4F
中國玩家認為 來台服玩是施捨 不然台服就沒人玩了
02/04 11:22, 4F

02/04 11:22, , 5F
因為台灣是中國的阿0.<
02/04 11:22, 5F

02/04 11:22, , 6F
中國玩家去別國也這樣的....
02/04 11:22, 6F

02/04 11:24, , 7F
用美日縮寫看對岸字幕然後批評對岸縮寫用語才是爭論主因
02/04 11:24, 7F

02/04 11:24, , 8F
不就乞丐趕廟公....
02/04 11:24, 8F

02/04 11:24, , 9F
沒咱們來你們這服早倒了
02/04 11:24, 9F

02/04 11:25, , 10F
推,尊重是最基本遊戲態度,只是很多人做不到,尤其對岸
02/04 11:25, 10F

02/04 11:26, , 11F
會達到乞丐趕廟公還不是支那人勢力龐大
02/04 11:26, 11F

02/04 11:27, , 12F
詠唱:蝗蟲風暴~
02/04 11:27, 12F
※ 編輯: paladin90974 (1.34.200.156), 02/04/2015 11:35:43

02/04 11:38, , 13F
想到當初很多LoL新手不知道IE PD BT LW是什麼w
02/04 11:38, 13F

02/04 11:39, , 14F
同意一樓 一堆中國人都這樣想
02/04 11:39, 14F

02/04 11:41, , 15F
其實bili裡面也很常看到他們自家人繁體歧視簡體 XD
02/04 11:41, 15F

02/04 11:41, , 16F
支那人意外嗎?
02/04 11:41, 16F

02/04 11:46, , 17F
速度 好么
02/04 11:46, 17F

02/04 11:53, , 18F
台灣玩家都不會喊速度的 (XX玩家已離開隊伍)
02/04 11:53, 18F

02/04 11:54, , 19F
這就是大陸人令人討厭的原因
02/04 11:54, 19F

02/04 11:56, , 20F
給力點 哥可是國服大腸丼全通高玩
02/04 11:56, 20F

02/04 11:57, , 21F
所以我說你對在台服用英文縮寫怎麼看?
02/04 11:57, 21F

02/04 11:57, , 22F
日文縮寫呢? wwwwww?
02/04 11:57, 22F
你沒有讀懂我的意思,如果不是用強硬的方式本來就不會帶來大反彈 像"潮"這個字代表時髦/流行的用法一開始也是來自對岸 看來大家接受度就很高,懂我的意思嗎? 並不是大陸用語就是爛,就是低端,就是不給力 什麼叫文化衝擊? 如果今晚過後,明天早報全部變簡體字,用語都變左岸居民習慣的 路上招牌漏夜趕工變簡體字,連陸客都暴增成現在五倍 就知道什麼叫被入侵了,在網路世界除了介面文字,過一夜都變了就是這種感覺

02/04 11:58, , 23F
不要用敵國帶來的縮寫都好啊 lol
02/04 11:58, 23F

02/04 11:59, , 24F
BS上面一堆26喧賓奪主 第一天就全頻一直洗這是國服zz
02/04 11:59, 24F

02/04 11:59, , 25F
lol
02/04 11:59, 25F

02/04 12:00, , 26F
最優秀的是 台灣官方鳥都不鳥 連外掛不抓 還有盜帳號問題
02/04 12:00, 26F

02/04 12:00, , 27F
跟外掛一起排隊也是定番 回家排隊 進去剛好可以去洗洗睡
02/04 12:00, 27F

02/04 12:01, , 28F
而且外掛不會下線 可是玩家會下線(笑
02/04 12:01, 28F

02/04 12:01, , 29F
外掛有抓啦 只是抓幾個意思意思 每天都會被GM強制洗頻
02/04 12:01, 29F

02/04 12:02, , 30F
不喜歡拼音 不過說真的台灣自己也愛創一堆智障語言跟縮寫
02/04 12:02, 30F

02/04 12:02, , 31F
看看LOL跟一些網路遊戲就知道了 以前或許真的有差 現在
02/04 12:02, 31F

02/04 12:02, , 32F
抓個毛 我天天休閒玩 玩到外掛都比我高等了 (4x級)
02/04 12:02, 32F

02/04 12:02, , 33F
素質只能說 無縫接軌
02/04 12:02, 33F

02/04 12:03, , 34F
你沒解任務吧 練到45不難啊 又不是要練到洪門X星
02/04 12:03, 34F

02/04 12:05, , 35F
不難?回家5點 排隊到9點 練一下就該睡了 呵呵
02/04 12:05, 35F

02/04 12:05, , 36F
當然我玩得很休閒就是了 沒以前那種瘋勁
02/04 12:05, 36F

02/04 12:05, , 37F
你應該換個伺服器 拔山沒排這麼久...
02/04 12:05, 37F

02/04 12:10, , 38F
拔山也不過是從4小時變成1.5小時而已 (默
02/04 12:10, 38F

02/04 12:25, , 39F
所以根本不是什麼語言的問題 單純是不爽對方的問題阿
02/04 12:25, 39F

02/04 12:26, , 40F
修養問題而已,只是修養差的會喊得比較大聲
02/04 12:26, 40F

02/04 12:28, , 41F
至於素質 只能說屁孩舉國皆有 只是對面剛好特別多
02/04 12:28, 41F

02/04 12:28, , 42F
台灣也是不少去人家地盤大喇喇的用中文聊天 被說話
02/04 12:28, 42F

02/04 12:29, , 43F
還會反嗆的屁孩。
02/04 12:29, 43F

02/04 12:51, , 44F
還不就對岸玩家把這邊當自己家在用
02/04 12:51, 44F

02/04 12:52, , 45F
打從WOW蝗災開始就看清這一點了
02/04 12:52, 45F
※ 編輯: paladin90974 (1.34.200.156), 02/04/2015 13:05:11

02/04 13:26, , 46F
個人覺得台服會用一些左岸用語其實也有一批老鳥再帶這個
02/04 13:26, 46F

02/04 13:27, , 47F
像是不少對面先開放然後台灣晚很多才開的遊戲都好像會看
02/04 13:27, 47F

02/04 13:27, , 48F
到這類的現象
02/04 13:27, 48F

02/04 14:06, , 49F
你回的推文正是我想講的,從動漫到遊戲九成都是對岸字幕
02/04 14:06, 49F

02/04 14:06, , 50F
甚至一些測試頻寬用的影片也都是對岸翻譯的
02/04 14:06, 50F

02/04 14:07, , 51F
沒道理平常爽爽看,打個網遊看到才驚覺突然被文化沖擊
02/04 14:07, 51F

02/04 14:08, , 52F
台灣還沒被中共占領,哪來一夜之間突然變調這種事情
02/04 14:08, 52F

02/04 14:09, , 53F
這種事情講穿了就跟上面某版友講得差不多
02/04 14:09, 53F

02/04 14:10, , 54F
直接挑明就是不爽大陸不就得了,這種個人好惡很正常
02/04 14:10, 54F

02/04 14:11, , 55F
也不會有一堆難以自圓其說的論點搞的怎麼解釋都怪怪的
02/04 14:11, 55F

02/04 14:56, , 56F
這與對岸漢化組無關啊、我們可以自己選擇要不要看大
02/04 14:56, 56F

02/04 14:57, , 57F
陸翻譯的作品、但現在大陸人是直接過來臺灣伺服器而
02/04 14:57, 57F

02/04 14:57, , 58F
且逼迫我們熟悉接受他們的用語和習慣
02/04 14:57, 58F

02/04 20:08, , 59F
直接挑明就是不爽大陸不就得了,這種個人好惡很正常XD
02/04 20:08, 59F
文章代碼(AID): #1KqOzzYP (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1KqOzzYP (C_Chat)